О написании имен

У меня как раз такая ситуация :frowning:

Когда подавал заявку, то писал на жену “Elena”, (паспорта не было и я с ее кредитки имя переписал) и в 1 пакете писал “Elena”
когда получили паспорт, то там онакалось “Olena” (укр.)
Пошел в ТПП попросить подобную спарвку, чтоб или в ОВИР отнести, или хотя бы нотариально заверить, но мне сказали, что “Elena” - это не правильно, а правильно “Yelena”. Вобщем лажа - не дали справку, теперь сижу гадаю, что делать…
А интервью уже вот-вот. :help:

1 лайк

Уж сколько раз пережевывалось, что если нет загранпаспорта, то заполнять заявку украинцам следует именем-фамилией с украинской странички паспорта применяя таблицу транслитерации украинского ОВИРа. Тогда вероятность несовпадения стремится к нулю.
Ну раз уж Вы наступили на эти грабли, то:

  1. Переводы документов с русского следует дополнить примечанием переводчика, что Елена Elena по-русски равносильно Олена Olena по-украински.
  2. В остальных документах использовать как в загранпаспорте Olena.
  3. На интервью объяснить расхождение. Там поймут, они в курсе дела о разночтении русских-украинских-белорусских… вариантов имен.
    Максимум - получите проверку на дубликатность заявки. Желательно, чтобы Ваша польская виза предусматривала возможность победителю еще раз смотаться в Варшаву со всеми паспортами для получения виз после проверки.
    Удачи!
2 лайка

Спасибо,

Я сегодня так и сделал - сертификат о соответствии имен, заверенный в отделе переводов торгово-промышленной палаты уже на руках.:slight_smile:

А если у меня во внутреннем паспорте написано Олена, а в свидетельстве о рождении Елена, то как мне заполнять?

В подачи заявления на грин карту написали имя ребенка ABYLKASIM . В первом пакете отправили ABYLKASSYM по загран паспорту,В Приглашении на интервью имя ребенка написано ABYLKASIM . НА русском в свидетельстве АБЫЛКАСЫМ, подскажите что надо делать, возникнут ли проблемы при получении визы ?

Читатйте тему: http://www.govorimpro.us/showthread.php?t=12503