Новая транслитерация в загране. Срочно!

Добрый день.
Выиграли в мае прошлого года гринкарту. Выиграла моя заявка, моя фамилия простая аля Pupkina, поэтому с транслитерацией все было просто. У мужа фамилия содержит букву Ю, он получал загран 1,5 года назад, ему фамилию записали через YU (пример - Zlyukin). Мы поженились, я взяла его фамилию. Отправила формы в кентукки на фамилию с написанием аля Zlyukina. и занялась сменой заграна.
И тут выясняется, что правила транслитерации поменялись, моя фамилия будет аля Zliukina. То есть Ю теперь - IU. Я в шоке, конечно, у мужа одна фамилию, мне предлагают другую… Причем, я писала при подаче документов заявление и прилагала документы, чтобы оставили мне фамилию с написанием,к ак у мужа. Женщины попались понимающие, но там проблема в системе, они пытаются исправлять - система выдает ошибку и предлагает вариант только через IU.

Я в смятении. у мужа будет аля Zlyukin, у меня Zliukina (фамилии для примера). Что делать? Досылать новые формы 230? Менять фамилию обратно на девичью? писать письма в высшие инстанции? я пока сижу без заграна.

(с выигрышной заявкой проблем нет, она выиграла на ту фамилию, какая была в загране - очень простая)

Видимо, понимающие женщины не умеют пользоваться программой. Я сам видел, как написание исправляли на нужное.

А вообще, можете не париться. Здесь на форуме много подобных историй с отличием в одну букву - всем визу дали, никого не завернули.

Вообще, они прям при мне все делали, своими глазами видела, что система не могла поменять, начальница тоже приходила их, вес с пониманием отнеслись…

Просто у меня большой номер 38*** , никто не знает, что будет, поэтому снова с мужем подали заявку на 15 год, где тоже через YU все указано…

Да, похоже на то. Мне имя написали так, как я просила (тоже по заявлению). Значит, как-то можно это сделать.

А в чем собственно проблема? Выиграла Ваша заявка, т.е. Вы главный аппликант. Документ о смене фамилии с Pupkina на Zliukina у Вас имеется. Ну а фамилии мужа и жены могут быть абсолютно разные. Главное, что в Вашей заявке фамилия мужа Zlyukin записана правильно.

просто я формы ДС отправила на Zlyukina… а загран будет на Zliukina

Прокатит ли вариант с запиской\объяснительной\заявлением\чемтотамеще от понимающих женщин из паспортного, что система никак не хочет транслитеровать фамилию в Zlyukinu с заверенным переводом для посольства?

Я думаю это будет лишнее. Никто не обратит внимание в отличии одной буквы.

Я решил, что мелочи - это конечно мелочи, но лучше их исправить заранее, неизвестно еще, сколько мелочей ты не заметил и они вылезут потом и возможно выйдут боком.

зы. Получал новый загран, по новым правилам мое имя должно писаться Anatolii, а у меня и в заявке и в старых загранах написано Anatoly. Просто просьбу поменять буквы не приняли - попросили обоснование - пришлось срочно мчаться домой и привозить старые заграны - этого хватило - исправили прямо в программе при мне.

Я думаю ТС может не переживать. Пол года назад я менял загран и там тоже накасячали и именно в этой букве, причем когда при получении это обнаружилось , во всем обвинили меня и пытались хамить! Ну это конечно не прошло и мы завершили разговор совсем в других тонах правда уже у начальника ПС, но к сожалению единственный способ поменять написание это перевыпустить паспорт! На это небыло ни времени ни желания! Позвонил в посольство, сказали лучше написать. Написал что все доки ( виза,ssn,права, счет в банке с кучей карт итд) на другое написание и что с этим делать и поставят ли мне теперь в новый паспорт новую въездную визу? Ответили что они к таким приколам привыкли и что все поставят! Собственно так и случилось, но на въездной визе они всеже написали также как и в паспорте. Так что уверен и в Вашем случае уважаемый ТС все хорошо!

Выход из Вашей ситуации прост: при прохождении интервью Вам необходимо доказать, а точнее подтвердить загран пастортом мужа прежнее написание фамилии (на сегодня общей для вас на русском языке но уже различной в переводе на латиницу в связи с вводом новых правил транслита) - и собственно все. Загран паспорт мужа - это легитимный документ подтверждающий “чистоту” Ваших намерений :ok:. Удачи!

Да, и еще - фамилия у Вас будет как в загран паспорте, т.е. отличаться от фамилии мужа, но фамилия мужа будет отличаться соответственно от вашей и в случае необходимости перевода каких-либо документов (диплом мужа, т.п.) лицензированным переводчиком но англяз от той какая в его паспорте. Получается, пока есть время нужно менять мужу загранку, но старый паспорт или оставить себе или сделать нотариально заверенную копию для подтверждения написания спорной фамилии.