Страница 1 из 2 1 2 Последняя
Показано с 1 по 10 из 18

Тема: Неправильная транскрипция имени жены

  1. #1
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Неправильная транскрипция имени жены




    Добрый день всем!!! Понимаю что гдето это уже наверное неоднократно обсуждалось, но не смог найти потому и пишу. Мою жену зовут Айна, в анкете мы указали как и в ее правах Aina, а в загранпаспорте ей написали AYna. Так вот кк нам быть, ктоможет подскажите пожалуйста! У меня вот какие мысли писать как и в первоначальной версии Aina, а в консульстве уже переправить)), хотя до этого нужно еще получитьт первый пакет Всем заранее огромное спасибо!


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Адрес
    Advertising world
    Сообщений
    Many




     

  3. #2
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Или же если уж нам так повезет и все таки пакетик придет комуто из нас двоих отправить анкеты в Кентакки в верноем варианте AYNA??? Подскажите пожалуйста у кого были такие ситуации

  4. #3
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    46
    Сообщений
    19,016
    Спасибо
    1,417
    Сказали 13,730 раз в 4,841 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Не стоит беспокоиться. Написание ни в водительском удостоверении, ни в паспорте не является единственно верным.
    Только если свидетельство о рождении, свидетельство о браке или свидетельство об изменении имени, в котором имя было бы написано латиницей, то писать следует так как там.

  5. #4
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Большое спасибо за ответ, согласен, что не стоит переживать, тем более что мы еще ничего и не выиграли. Но тем не менее, как считаете если все таки случиться так что, пришлют первый покет, то как следует поступить писать как уже написали или как в загран, и не возникнет ли путаницы если написать как в паспорте? Либо потом уже консулу можно будет объяснить, что так то и так транлитерацией не той воспользовались и сослаться на водительское удостоверение, дескать смотрите там ведь тоже в латинской транскрипции

  6. #5
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    46
    Сообщений
    19,016
    Спасибо
    1,417
    Сказали 13,730 раз в 4,841 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Если в заявке было одно написание имени, а в последующих формах будет другое, то может возникнуть подозрение, что было отправлено несколько заявок на одно лицо.
    Главным документом является свидетельство о рождении. При его переводе и при переводе всех остальных документов попросите, чтобы имя было написано так как вы указали в заявке.

  7. Эти 2 пользователи сказали Спасибо Streletz за это сообщение::

    Starbucks_inc (09.02.2009), Янычар (06.02.2009)

  8. #6
    Постоянный резидент Аватар для Starbucks_inc
    Регистрация
    29.02.2008
    Адрес
    Berlin
    Возраст
    36
    Сообщений
    451
    Спасибо
    603
    Сказали 114 раз в 60 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Такая же фигня только интереснее. Я вообще с наших чинуш офигиваю.
    Был у жены загран-паспорт было там написано Mariya. А теперь выдали
    новый с Maria. Как мл жить в такой стране если они даже разобраться не могут с транслитацией

  9. #7
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Господин raevsky, как вы считаете, если такое случиться и мы с женой и ребенком получим пакет из Кентукки, стоит ли в формах имя жены писать в той транскрипции в которой заполняли анкету, и потом уже объяснить в посольстве, либо же указать как в загранпаспорте и приложить объяснительное письмо? Заранее благодарен!

  10. #8
    Гражданин
    Регистрация
    18.03.2006
    Сообщений
    37,243
    Спасибо
    38
    Сказали 14,683 раз в 8,852 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Kak ia ponial, ee svidetel'stvo o rojdenii ne sodejrit napisania imeni na latinice.
    Esli eto tak, to:
    V forme DSP-122 vy pishete kak v elektronnoi forme - Aina.
    V DS-230 vy pishete kak v pasporte - AYna.

    Nikakih ob'iasnitel'nyh pisem ne nujno.

  11. Эти пользователи сказали Спасибо raevsky за этот пост:

    Esena (11.03.2013)

  12. #9
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Огромное Вам спасибо! Да, свидетельство о рождении не содержит латинского написания.

  13. #10
    Постоянный резидент Аватар для Янычар
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    253
    Спасибо
    71
    Сказали 81 раз в 47 постах

    Re: Неправильная транскрипция имени жены

    Booking.com
    Господин raevsky, поясните мне пожалуйста в чем отличие этих двух форм? И почему можно в одной написать одну транслитерацию, а в другой как по паспорту? Не сочтут ли в Кентукки это разночтением и не вернут ли назад с просьбой переписать в одном варианте? Заранее спасибо!

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

имя мария в америке

фамилия жены

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook