Неправильная фамилия в сертификате

Здравствуйте! Помогите пожалуйста! Я получила диплом (диплом РФ) к нему также прилагаются сертификат Certifiсate of Recognition и Diploma Supplement, в них моя фамилия написана на английском языке, с ошибкой. Дело в том, что по паспорту моя фамилия пишется как Amzeyeva, а в этих документах она написана как Amzeeva. Возможны ли в будущем с этим проблемы? Спасибо большое!

Это не ошибка, а один из вариантов написания.
Если в вашем свидетельстве о рождении или в свидетельстве о браке ваше имя написано только кириллицей (нет написания латинскими буквами), то вам волноваться не о чем.

Но в паспорте и в удостоверении у меня написано по-другому, т.е. в паспорте только вариант на английском языке, а в удостоверении на русском и на английском.

В каком удостоверении?
Написание в паспорте не является единственно верным и допустимым. Тем более — для американских чиновников.

1 лайк

В удостоверении личности.

Тем более — для американских чиновников.

А что насчет работодателей?

в них моя фамилия написана на английском языке, с ошибкой
A mojet u vas v pasporte oshibka? Ili v udostoverenii lichnosti? Vy otkuda znaete, v kakih imenno dokumentah oshibka?

Разве паспортные данные не являются наиболее достоверными? Т.е. это именно те документы, которые являются идентификатором личности? Или написание фамилии действительно может быть разным в разных документах? :blush:

Pasport udostoveriaet tol’ko lichnost’ i grajdanstvo, a ne napisanie FIO. Napisanie FIO obychno v raznyh pasportah odnogo cheoveka, esli osnovnoi iazyk kirillica - raznoe.

Или написание фамилии действительно может быть разным в разных документах
Skoree naoborot. Napisanie imeno mojet byt’ neverno v raznyh dokumetah, vkliuchaia pasport.
Vernoe napisanie FIO mojet byt’ kak raz libo tol’ko odno, libo voobsce ni odnogo (kak, pohoje, u vas).

2 лайка

У меня несколько другой случай, но речь идет о написании фамилии (я не главный аппликант). Русская фамилия типа Иванова - по мужу. Хронология такова:
в свидетельстве о браке - ИвановА,
при получении молдавского паспорта нового образца - Иванов_, по правилам написания таких женских фамилий в языке (об этом можно получить лингвистическую справку),
в первой заявке на участие в Лотерее - не помню какое написание фамилии, заявка не сохранилась,
в документах первого пакета - Иванов_.
Теперь ситуация: получили второй пакет, где моя фамилия написана - ИвановА.
Можно предположить, что второй пакет оформлялся по первоначальным сведениям из заявки, где и допущено написание ИвановА (противоречит паспорту). Вопрос в том, как реагировать.
Оставить все на усмотрение консула, вооружившись аргументами и лингвистической справкой? Поменять паспорт на ИвановА ? Какую фамилию указать в мед справке и аффидавите?

в свидетельстве о браке - ИвановА,
V kakoi strane zakliuchen brak?
Na kakih alfavitah svidetel’stvo o brake?
Na kakih alfavitah napisana v nem familia, kotoraia prisvoena vam po rezul’tatam zakliuchenia braka?

Брак заключен в Молдове, в свидетельство о браке вписана фамилия только на русском языке “Иванова”.

Togda eto ne sut’ vajno.

1 лайк

Как правильно заметил г-н Раевский это оказалось не суть важно. К интервью была подготовлена лигвистическая справка и нотариально заверенный перевод. Секретарь ее даже не взяла, несмотря на мои объяснения. Виза получена. На листке с личной информацией, прикрепленном к желтому пакету есть фамилия Иванов (румынизированный вариант, как в паспорте), справа отдельно указана девичья фамилия и славянский вариант - Иванова. Я так долго “боялась” по этому поводу, тут еще репортаж из России, когда не выдают детское пособие только потому что у мамы фамилия в разных доках заканчивается на -ева [йева] и на -ева[йова]. А оказалось… Мне больше нравится американский подход!