affidavit of support - нотариальное заверение подписи

Друзья, столкнулся с проблемой - помогите советом!
Поступаю в универ, они просят affidavit of support и дают ссылку на форму.
форма в приложении.
Заполнить её не вызывает ни малейшего затруднения, но вот в конце есть фраза:

this form requires the seal/stamp of an official (Notary Public/Commissioner of Oaths/Bank Official) who can attest to the authenticity of the sponsor’s signature.

И вот я с этой надписью походил по нотариусам и бюро переводов и просил засвидетельствовать мою подпись… В результате все как один твердили одно и то же: “В России документооборот ведется только на русском языке и нотариус не вправе свидетельствовать документы бла-бла-бла”
на мое - “Мне не надо свидетельствовать документы - мне надо чтобы засвидетельствовали ТОЛЬКО что именно я поставил подпись!!!” пожимали плечами и отправляли во свояси…
В универ уже написал… жду ответа…

А разве эта форма должна заполняться в России, а не в США (и подписывать ее должен житель США) ?? =0

В случае, если я сам себя спонсирую и поддерживаю, то я сам подписываю, заверяю и высылаю им…
или я может чего то недопонял… :pardon:

Ну не знаю. Надо искать нормального нотариуса. У меня в Украине с таким вопросов бы не было. Да, сертифицированный перевод документа и штамп нотариуса. Кстати, многие переводческие контры предоставляют услуги нотариального заверения. Попробуй с этой стороны.

1 лайк

Дак как бы перевод заверить проблем нет… а вот если бумажка на английском то ВСЕ нотариусы в СПб её боятся как огня! :slight_smile:

Вот думаю сделать перевод на русский, на переводе поставить печать нотариуса и потом обратно перевести на английский, но все равно - на форме на английском не будет никакой печати… написал об этом в универ - жду ответа…

В посольстве/консульстве [US] есть американский [Notary Public]. Попробуйте у него заверить.
Другой вариант: у вас там написано, что [bank official] тоже может заверять - поговорите в банке на эту тему.
Сложный вариант: прийти к нотариусу, попросить заверить подпись на документе, написанном по-английски. После того как откажется - попросить письменный отказ. Нотариус попросит написать заявление - написать его в 2 экземплярах и попросить сделать отметку о приеме на 2-м экземпляре. В заявлении указать, что ждете ответа в течение 10 дней. Через 10 дней нотариус вам никакого ответа, конечно, не даст. Тогда писать жалобу в местный департамент юстиции или сразу в суд (наверное предпочтительно).

1 лайк

Вы вообще представляете о чем Вы советуете ?! =0
Существует Закон о нотариате "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 02.07.2021) (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.12.2021) / КонсультантПлюс
и ст. 10 этого закона. Делопроизводство ведется на русском языке - требование Закона, а не нотариуса!!
Ваше предложение (заявление - ожидание - обращение в суд и прочее) затянется на месяцы. И в итоге нотариус будет прав!!
Если не знаете, зачем советуете ?

1 лайк

Нотариусы ничего не боятся, они соблюдают Закон!!
Ход Ваших мыслей абсолютно правильный в том случае, если нужна именно эта форма для учебного заведения. Сделать перевод этой формы на русский язык, СХОДИТЬ К НОТАРИУСУ И ЗАВЕРИТЬ СВОЮ ПОДПИСЬ на русской форме, отдать переводчикам Ваш русский текст и эту форму из универа. Попросить их перевести дословно как в форме из универа (в этом не должно быть проблемы). Спросить (лучше перед обращением к переводчикам :slight_smile: ) с каким нотариусом они работают (обычная практика). Забрать переводы и к нотариусу. Он поставит свою печать на переводе, удостоверяя подпись переводчика и опосредовано Вашу. Русский перевод, форма универа и плод нотариальных действий будет СКРЕПЛЕН воедино.
Но остается один маленький нюанс , а Вы уже знаете, что будете говорить и показывать консулу при получении визы ?

1 лайк

Вы можете требовать ответа и через 3 или 5 дней. А можно и через 15 дней. Результат один.:letmein:
По закону http://old.midural.ru/midural-new/page_society14.htm
ст. 12 - ответ будет не ранее 30 суток с момента регистрации заявления.

Узнайте в ВУЗе, в котором учились, может они смогут заверить (если есть международный отдел).

1 лайк

Вы считаете, суд может заставить нотариуса нарушить закон?

Да, чтобы заверить подпись на английском - нужно поставить апостиль. Фишка в том, что они они заверают, только пределённый список докуменотов. Узнайте, где у вас это делают, позвоните и спросите - можно ли заверить подпись на русском у нотариуса, а потом поставить апостиь.

1 лайк

При всем глубоком уважении к Вам не могу согласиться с Вами.
Про апостиль писали здесь http://www.govorimpro.us/showthread.php?t=3665&page=2.
“Заверить” нотариуса в юстиции (то есть “поставить” на подпись нотариуса печать “Апостиль”) проблемы нет, но ТС по Вашей рекомендации все равно не получит заветную Американскую форму.
Кроме того, думаю, что универ не будет очень придирчив к исполнению документа (русский перевод с подписью ТС заверенный нотраиусом, перевод на американский заверенный нотариусом, и можно потом поставить “Апостиль” (“на нотариуса”).
Выдать универу документ для посольства на получение визы ТС не проблема. Консул все внимательно проверит. И не факт, что консул выдаст визу…

Поэтому, когда Апостиль Вы ставите на нотариально заверенную копию, то Вы апостилируете, то есть удостоверяете, полномочия НОТАРИУСА

я не спорю, просто это вариант обойти “неанглийский” у нотариуса
10 лет назад надо было, нотариус заверил переводчика на русском, а на верх поставили печать с апостилем обошлось офигительно дорого + насколько я помню, поставить печать апостиль на каком-то одном документе отказались.
Просто нотариусом в штатах может быть и клерк в банке, и человек не имеющий никакого отношения к делопроизводству - -у нас директор садика бесплатно заверяет чё надо (или в банке - без проблем) - американцы не преставляют какя это головомойка на территории бСССР

Про Украину:
http://crimea-board.net/txt/index.php/t35664.html

Вчера пообщалась в Минюсте, мои предположения оказались на 100% верны. Только первый вариант с кипой доков - перевод бумаги на украинский, калька с него на голубом нотариальном бланке с нотариальным заверением и заверением в данном случае подписи. А потом снова перевод этого дока на английский. За все-про все гривень300 выйдет.

“Все для людей!!” Поэтому многие и стремятся в США… :slight_smile:
Ключевое слово

нотариус заверил переводчика на русском, а на верх поставили печать с апостилем обошлось офигительно дорого
, как указал форумчанин сейчас госпошлина 1500 рублей !!=0

Друзья, ответ пришел из универа:
You may translate the form to Russian and have it signed and notarized. Since it is a short form, I hope this will not be too much of a problem for you.
т.е. я понял, можно на русском переводе бахнуть нотариуса :slight_smile:

Гм… всегда думал, что да! а в чем собственно вопрос? я выступаю сам себе спонсором, сам себе поддержкой… деньги вроде есть… эта форма для универа ТОЛЬКО… для консула я думаю нужны будут другие формы…
что то Вы меня своим вопросом смутили… :slight_smile:

То что Доктор прописал !! Даже еще меньше! Хороший прогностический признак !! :lol:
Консулу надо будет показывать много денег… (учеба, проживание и т.д.) :slight_smile:

Ну, это потому что подписи на территории бСССР не заверяются, заверяются копии докуметов.