Переводчик. Реально ли найти работу.


Скажите пожалуйста, реально ли найти работу переводчика (английско - русский, украинский) эмигранту .
Какие требования, и какая начальна зароботная плата.
Всем кто ответит заранее Спасибо.:clapping:

У вас образование инязовское?
И опыт работы переводчиком есть?
И технический перевод вы умеете делать?

Просто здесь очень много двуязычых иммигратов, которые помимо очень хорошего владения английским, имеют соответствующую специальность, что помогает им профессионально переводить статьи по специальности. Вы сможете конкурировать?

Если да - то есть масса разных веб-сайтов типа этого, обычно просят перевести абзац текста. Цены разные - от сложности зависит.

1 лайк

Большое Спасибо за ответ и ссылку.
Но меня интериссует постоянная работа в фирме с социальными гарантиями и прспективой роста.
Английский я пока-что учу и совершенствую.

Честный ответ - нет - по описанным выше причинам.
Плюс русский надо знать на высшем уровне.

1 лайк

А вы не задумывались, что будет, если работодатель посмотрит на ваши многочисленные ошибки в РОДНОМ языке? :whats_up: Как Вам надо не переводчиком быть, а мож гидом, турагентом, да мало ли кем! Но не переводчиком.
Переводчики зарабатывают 25-60 долларов в час. Синхронисты, например. Многие фрилансерствуют. Тут каждый второй умеет переводить, так что лучше что-то другое смотрите.

Нааамного больше. На сколько я знаю ставки от 25 долларов были давным давно в Киеве. За день можно заработать хорошую месячную зарплату.
При чем работает сразу два переводчика, 15-30 минут один, потом другой, но зарплату получают за целый час.
Больше чем пол часа работать мозги плавятся. Попробуйте час повторять за телевизором даже без перевода на другой язык, а просто суфлером с родного на родной.

А вот последовательный перевод происходит порциями: говорящий произносит фразу или часть фразы, замолкает и ждет, пока переводчик переведет сказанное, затем выдает следующую фразу, вот у них вполне может быть зарплата 25-60.

2 лайка

5 лет назад в Миссури ставка была $25/час для “последовательного” переводчика в госпитале и во время деловых встреч на университетском уровне.
Здесь в Атланте в прошлом году мы заплатили [flat fee of $400] за 8-часовой переводческий день последовательного перевода ([business presentation, very technical language]. Переводчик был замечательный, а до того, как я его нашла, я проинтервьюировала около 5 человек.

1 лайк