интервью киев дв 2013 перевод документов

добрый день! много читал, но так и не понял нужен ли перевод документов для интервью в Киеве? все мои документы на украинском языке.
на сайте посольства http://ukrainian.ukraine.usembassy.gov/dv_docs.html не написано что нужен.
так нужен или нет? спасибо!

Судя по тому что написано , ненужно, а вообще при желании нужно брать и звонить в посольство узнавать

1 лайк

хотя здесь 404 - Page Not Found я так понимаю написано что нужен перевод

я таки склоняюсь к варианту, что когда будет получено приглашение на интервью, нужно позвонить в посольство и уточнить

1 лайк

нет вы не правильно понимаете вот я с вашей ссылки выдержку скидываю :

Translation Requirements

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations.

И немного поясню, в английском единожды использованная “НЕ”, имеет отношение и последующему и получается что там написано, что документы не на английском и не на языке страны где подаются документы.
Если я не прав пусть меня поправят

1 лайк

Переводы нужны ОБЯЗАТЕЛЬНО!!! А еще их надо заверить НОТАРИАЛЬНО. Не создавайте себе проблемы, лучше 100 раз перестраховаться и быть готовым ко всему.

Бред. Читайте инструкции!

http://photos.state.gov/libraries/ukraine/895/pdf/I_Instructions_ukr.pdf

ПЕРЕКЛАДИ: Документи англійською, українською та російською мовами подаються без перекладів. У разі
необхідності, консул може попросити Вас зробити сертифікований переклад будь-якого документа. Оригінали
будь-яких наданих Вами документів, що укладено не англійською, українською чи російською мовами, повинні
супроводжуватись їх перекладом англійською мовою, здійсненим кваліфікованим перекладачем, який має ліцензію
на здійснення таких перекладів. Усі оригінали документів, окрім довідки з міліції та результатів медичного огляду,
Вам повернуть після співбесіди

3 лайка

ПЕРЕВОДИТЕ, обязательно! можно без заверения, они это сделают сами, но переводы нужны. Мы чуть не поседели, когда нас завернули за переводпми. Вроде бы одобрили, но пока все получили… сто раз вспотели.Вам же спокойней.

таки нужно им писать письмо в посольство и получать от них ответ и если ответят что переводы не нужны распечатывать и брать его с собой)

Да поймите вы! все получат визы на другой день, а вам скажут, ждите…Звонишь-“Ваше дело еще на рассмотрении” Оно вам надо? Трудно чтоли сделать переводы? Любая учихалка вам за “недорого” это сделает

1 лайк

Люди уже прошли интервью и пишут то же самое: здесь

А вам оно надо ждать пока вас попросят или лучше быть готовым ко всему??? Мы перестраховывались, очень уж хотелось сюда попасть! и у нас смотрели только на заверенные нотариально переводы.
А если вам ето кажется бредом, делаите как хотите. А потом на форуме выскажете, что злые дядьки с посольства дали жёлтыи листок с досылкои переводов.
Ето ваша жизнь, живите по инструкции.

Значит вы всетаки согласны что переводы нужны НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО а по желанию и для перестраховки.

Добрий день! Скажіть будь-ласка на сайті посольства в списку документів є пункт Докази проживання за адресою в Україні, вказаною на формі DS-230; і як це доказати?

Список документів для звернення по Диверсифікаційні візи

Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.
Це теж з сайту http://ukrainian.ukraine.usembassy.gov/diversity_step3.html