Подготовка документов для интервью

Выйгрыш пришел, анкеты заполнил и отправил по DHL.
Теперь думаю начать готовить документы для интервью. Не смог найт итут на форуме что-то типа FAQ по этому делу.
Интересуют следующие вопросы.

  1. Все переводы должны быть заверены переводчиком имеющим право переводить. Как это реально выглядит? Достаточно перевода и копии диплома переводчика? Или нужно какое-то специальное разрешение переводчика на право переводить? Нужно ли нотариально заверять перевод?

  2. Справки о несудимости. Это обычная справка выдаваемая в МВД, никаких особенных форм нету?

  3. Паспорт, трудовая, военный билет, переводить только те странички, где есть записи?

  4. Документы об образовании, переводить ли выписки с оценками?

Zuy поздравляю вас, хотя всё трудное ещё впереди.

  1. Да, все переводы должны быть заверены переводчиком имеющим право переводить.( у него должна быть своя печать).
  2. Справка о несудимости - это обычная справка выдаваемая в МВД(просто пишите заявление и через некоторое время вам её делают, за деньги конечно.). Естественно справка должна быть из той страны где вы проживаете, и если вы жили в другой стране более 6 месяцев, то и с той страны должна быть такая же справка.
    3.Да.
    4.Переводить нужно всё!
    Удачи!!!
    Если будут ещё какие-то вопросы пишите в личку.:slight_smile:

“Проверьте наличие доков к интервью” и “ВОПРОСЫ ПО ДОКУМЕНТАМ К ИНТЕРВЬЮ” - и вот эти многостраничные темы вы тоже не нашли?

А если перевод заверен нотариально. Необходимо ли все равно печать переводчика?

Переводчиком было сказано, что если выполняется только перевод (без нотариального заверения), то тогда они ставят печать переводчика.
А если перевод заверен нотариально, то тогда печати стоят нотариальные.
Так ли это?

В посольстве им по сути без разницы. Лишь бы ПЕЧАТЬ стояла.

Т.е. все равно должна стоять печать переводчика?

Да, я сходу вообще не в тот раздел написал т.к. неразобрался со структурой форума. Теперь все нашел и изучаю :slight_smile: