Какие страницы документов копировать?

Здравствуйте,

На собеседование нужны ксерокопии документов.

Подскажите, пожалуйста, кто проходил собеседование.

Нужно копировать все страницы многостраничных документов (паспорт, военный и т.п.), или только те страницы, на которых есть записи и штампы?

Только те страницы, на которых есть записи и штампы.

и еще заверить нотариусом кроме паспорта и может быть справки о не судимости

Заверяются нотариусом не документы! А их переводы. Если справка не на английском языке, ее надо и перевести и заверить.

Копии документов только где есть записи. Вообще то в нормальном переводческом агентстве делают копии сами, скрепляют и заверяют печатями и нотариально. Я в своих документах не делал ни одной копии сам. Вернее все которые делал, не пригодились.

а обязательно переводы док-тов на русском языке заверять у нотариуса?
я где-то читал что достаточно печати и подписи бюро переводов

если документ выдан на русском, то заверять его НЕ надо! можете хоть сами перевести, а если переводчик переводит, то просто пусть распишется и фамилию напишет. Или я не права?

Не совсем так. В некоторые консульства переводы должны быть заверены нотариально. Это Консульство в Алмате и в Ташкенте. Если есть еще добавьте. А вот в Варшаве нотариально заверять не нужно. Но зато в Варшаве теперь есть жесткие требования к переводам. (почитайте недавние истории)

мое консульство в Москве. мне же не нужно ничего заверять ?

На форуме где то было написано, что нет. Если оригинал на РУССКОМ языке, то перевод в заверении не нуждается. Можно перестраховаться, и:

  1. [b][i]Позвонить в посольство/консульство и все узнать.
  2. Написать в посольство/консульство e-mail.[/i][/b] Вроде как должны ответить
    Я лично буду завтра звонить, если не дозвонюсь, то письмо напишу. Ибо оффициальная информация из первоисточника - залог отсутствия проблем и геммороя в будущем.

Кстати, вот, полезная инфа:
http://greencard-by-ru.govorimpro.us/documents_for_interview.html

1 лайк

вы позвонили? если да, то напишите пож-та какой результат

Вообщем звонить не стал - очень дорого. около 3$! за минуту… Написал письмо. Вот оно дословно:

ОТВЕТ:

[b][i]1. Можете
2. Не надо

Sincerely,

Public Liaison Unit
Consular Section
US Embassy, Moscow

-----Original Message-----
From: Иван Черников [mailto:docfreeman@mail.ru]
Sent: Wednesday, January 20, 2010 4:25 AM
To: Consular0, Moscow
Subject: Перевод документов[/i][/b]

ВОПРОС
[i][b]Доброго времени суток!

Меня зовут Иван. Я являюсь победителем розыгрыша Green Card. Интервью состоится 04.02.2010. У меня к Вам возник вопрос по поводу перевода документов на English. Могу ли я сам выполнить перевод, не привлекая к этому бюро переводов? Все оригиналы документов, кроме свидетельства о рождении - на русском языке. Свидетельство о рождении выдано по месту рождения в гор. Баку Азербайджанской ССР.(документ содержит информацию как на азербайджанском, так и на русском языках). И надо ли заверять копии оригинала и непосредственно перевод - нотариально?

Спасибо за помощь, всего наилучшего.[/b][/i]

1 лайк

А не могли бы вы подробное написать или дать ссылки на топики в которых описываютя эти самые жесткие требования к переводам в консульстве Варшавы. Спасибо.

господа, а как быть с документами на 2 языках? Т.е. например аттестат о ср. образовании на 2 языках 2 разворота.

  1. Нужно ли предоставлять копии обоих разворотов?
  2. А перевод только одного?
    как делали это белорусы, отзовитесь?

1 Dostatochno kopii s russkogo yazyka,
2. Da. tolko v perevode ukazhite familiju, imya, otchestvo kak v pasporte (na posledney stranice) i sootvetstvenno kak v i v zayavke na uchastie i v formah kotorye vy otsylali v KCC.