подскажите кто переводил,
“прикладая математика” вроде как понятно - applied mathematics
а квалификация - математик-прикладник, как правильно перевести?
Что так и написано в дипломе - прикладник? Никогда такого не встречала. У меня факультет так назывался. Я бы перевела как-нить так: applied mathematician.
Странно. У нас в вузе на прикладной математике квалификация по диплому была “инженер-математик”.
http://db.informika.ru/spe/os_zip/657100.html
Software Engineer?
У меня была прикладная маьематика, по диплому - инженер-математик. В резюмах писал MS Computer Science, major - applied mathematics
ну у меня как раз напсано, дословно:
“ФФФ ИИ ОО закончил Харьковский государственный
университет по специальности прикладная математика
Решением государственной экзаменационной комиссии от ДД.ММ 1995 года
Ф.И.О присвоена квалификация специалиста математик-прикладник”
Прикольно! У меня - просто математик
У нас просто математик был, если ВМК МГУ заканчивали по прикладной математике.
Томский госуниверситет, факультет прикладной математики и кибернетики
Видимо в том и дело, что университет. Т.е. во втузах готовят практиков (инженеров), а в академических университетах — теоретиков (просто математиков).
у нас в Киевском политехе на 3м курсе приматы делились на два потока - на практиков и теоретиков. Но в итоге по диплому все выходили инженерами-математиками