DV-2020. Имя в заявке: транслитерация, отчество, смена фамилии и пр.

Стало (DV-2020):

  1. Name – last/family name, first name, middle name – exactly as it appears on your passport. If you have one name, it must be entered in the last/family name field.
    Так что теперь нужно указывать отчество как в загранпаспорте? вроде как middele name отчеством не является
1 лайк

Я всегда считал, что middele name - это и есть отчество.

А если в загранпаспорте отчество не написано, как быть тогда?

Делала загранпаспорт год назад - отчества там НЕТ

Для обсуждения заполнения пункта с именем (в т.ч. - и про отчество) будет отдельный топик - не нужно обсуждать это здесь!

По поводу имени по сравнению с прошлыми годами изменение одно. Тонее даже не изменение, а уточнение - если у вас только одно имя (нет отдельно имени/второго имени/фамилии, а просто некоторое имя, как прозвище или кличка, к примеру), то его нужно указывать в поле “Фамилия”. Нас это не касается.

1 лайк

Американцы так не считают

В российском загранпаспорте отчество есть на русском языке. И американцы его используют в визе. У нас так было: отчества детям не указывали (и на официальной англоязычной странице СОР они тоже отсутствуют), но в визе они появились. Взяться отчествам кроме как из написания на русском языке было неоткуда.

Разъяснение этих моментов в инструкции всегда было невнятным. Таким же и осталось. Увы.

middle

Так и не увидил внятного ответа. Отчество в загран. паспорте написано на русском, но не переведено на английский.
В условиях пишут “middle name – exactly as it appears on your passport.” - в анкете писать имя фамилию на английском, а отчество, что, на русском?

Так ведь написано же - “on your passport”, т.е. речь идет о национальном (а не загран.) паспорте, как я понял.

Я правильно понимаю, что:

  1. Отчество это - Patronymic name
  2. Поле Middle name - оставлять пустым в анкете
  3. Имя и фамилию писать по английски ровно так, как написано в загран.паспорте

???

Мне в американском консульстве зачеркнули отчество, которое я сама транститерировала, так как в белорусских паспортах отчество только на русском и белорусском языках.

Добрый день.
Ранее имел гражданство Узбекистана (Узб). Проживаю в Казахстане (КЗ), имею вид на жительство.
Сейчас из гражданства вышел, получил справку об этом в посольстве и сдал туда паспорт.
В миграционную полицию в КЗ подал документы для получения удостоверения лица без гражданства. Документ должен быть получен в декабре.

В паспорте Узб моё имя написано было Aleksey, в виде на жительство КЗ написано Alexey (его должен сдать), а согласно новому алфавиту в КЗ имя должно быть написано Aleksei.

Что Вы думаете, как написать имя при заполнении dv lottery?

в какой паспорт будете получать иммигр. визу при выигрыше, такой спеллинг и пишите.
Нет паспорта - нет и визы.

1 лайк

Паспорта нет, и в скором будущем не будет. Гражданство дело не быстрое.
Визы будут ставиться в удостоверение лица без гражданства. А его пока нет, срок выдачи минимум 2 месяца по закону.
И вот как они напишут имя там, это не известно.

Перефразирую Lucy: “в какой документ будете получать иммигр. визу при выигрыше, такой спеллинг и пишите.” Казахское “удостоверение лица без гражданства”, очевидно, оформляется по определённым правилам, принятым в Казахстане. Скорее всего, транслитерация имени в этом документе осуществляется по тем же правилам, что и при оформлении паспорта в Казахстане. Найдите эти правила и напишите своё имя в соответствии с ними.

Только странно, что Узбекистан позволяет свои гражданам отказаться от гражданства без наличия иного гражданства.

1 лайк

Здравствуйте а в России какие правила транслитерации,где посмотреть ? Спасибо.

https://www.govorimpro.us/лотерея-green-card-dv-2018/70937-новые-правила-транслитерации-рф.html

надо учиться делать поиск по форуму.

Буквально сегодня ездили всей семьей на фото и отпечатки пальцев для нового загранпаспорта. Транскрипция идет автоматически по известному алгоритму… вот удобный ресурсТранслитерация имени и фамилии для загранпаспорта

1 лайк

вот для Украины транслитерация https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html

2 лайка