Страница 4 из 58 Первая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 54 ... Последняя
Показано с 31 по 40 из 577
Like Tree82Likes

Тема: Прочие вопросы по заполнению: адрес, транслитерация, смена фамилии, e-mail, телефон...

  1. #31
    Новичок
    Регистрация
    13.09.2017
    Возраст
    40
    Сообщений
    3
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию




    Д.д. подаем две анкеты муж и жена, если в них будет один и тот же email, это допускается или нет?

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Возраст
    2010
    Сообщений
    Many




     

  3. #32
    Гражданин
    Регистрация
    06.05.2017
    Адрес
    Sacramento, CA
    Сообщений
    1,229
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    210
    Сказали 469 раз в 280 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Pavel444 Посмотреть сообщение
    Д.д. подаем две анкеты муж и жена, если в них будет один и тот же email, это допускается или нет?
    Запрета нигде нет.
    ☑ 2018EU000003**; ☑ 4 visas (12/04/2017); ☑ First entry (01/16/2018)

  4. #33
    Резидент Аватар для -Alt-
    Регистрация
    15.07.2017
    Сообщений
    143
    Спасибо
    57
    Сказали 14 раз в 12 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Доброго времени суток всем.

    Проконсультируйте, пожалуйста.

    Я просмотрел видео -
    ,
    там разобран момент заполнения адреса. Я правильно понимаю, что ? :

    In care of - это имя адресата
    Address line 1 - это улица и номер дома. Причём улица пишется, как " yul "
    Address line 2 - это корпус (если есть) и квартира (если многоквартирный жилой дом). Но строка используется в случае, если строка line 1 закончилась и больше туда символов не влезает.

    Так?

    Т.е. для примера :

    Address Line 1 - yul Malaia Borovskaia 38 (улица Малая Боровская 38)
    Address Line 2 - korp 3 kv 11 (корпус 3 квартира 11)

    Правильно будет ?

    District/County/Province/State - это область/край/и т.д. Но как правильно писать именно область? Или русскую транскрипцию - oblast ? На пример, я живу в г. Тюмень (Тюменская область). Мне что указывать тут?

    2-й вопрос : телефон обязательно указывать ? Он вообще для чего нужен в заявке? По нему ведь не приходит оповещения о результате.
    Последний раз редактировалось -Alt-; 01.10.2017 в 15:40.

  5. #34
    Резидент Аватар для -Alt-
    Регистрация
    15.07.2017
    Сообщений
    143
    Спасибо
    57
    Сказали 14 раз в 12 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от -Alt- Посмотреть сообщение
    District/County/Province/State - это область/край/и т.д. Но как правильно писать именно область? Или русскую транскрипцию - oblast ? На пример, я живу в г. Тюмень (Тюменская область). Мне что указывать тут?
    На гугл картах в english варианте написано Tyumen oblast.

  6. #35
    Гражданин
    Регистрация
    04.05.2011
    Адрес
    Cornelius, NC
    Сообщений
    1,412
    Спасибо
    32
    Сказали 470 раз в 340 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от -Alt- Посмотреть сообщение
    На гугл картах в english варианте написано Tyumen oblast.
    Я везде писал region, не по феншую, зато всем понятно. Никогда вопросов из-за этого не возникало.
    DV2016: STO->WIN. ☑ 2016EU0002xxxx ⇒ ☑ DS-260 ⇒ ☑ Мед.комиссия ⇒ ☑ Интервью 31.03 ⇒ ☑ Виза 01.04 ⇒ ☑ США

  7. #36
    Гражданин Аватар для Kuka
    Регистрация
    11.04.2006
    Адрес
    KZ, Almaty
    Возраст
    51
    Сообщений
    6,612
    Спасибо
    5
    Сказали 2,175 раз в 1,336 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от -Alt- Посмотреть сообщение
    На гугл картах в english варианте написано Tyumen oblast.
    А улицы обозначены как ulica или даже ulitsa?
    Хоть oblast, хоть region - и то и другое правильно, но правильнее всё-таки region. По любому это не влияет ни на что.

    Кстати, в некоторых постсоветских странах есть такие административные единицы, как районы и города республиканского (федерального) подчинения. Соответственно, эти районы и города ни в какие области не входят, не подчиняются им, хотя, например, города территориально находятся внутри какой-нибудь области.
    Я живу в таком городе. Во всех формах на штатовские визы всегда осознанно писала про Алматинский регион. Т.е. формально тут 2 нестыковки: город к области не относится, область обозвана регионом. Ничего никогда не спрашивали и в вину не вменяли.
    На примере РФ такими городами могут быть какие-нибудь "закрытые" города, они же почтовые ящики. В Киргизии есть несколько таких районов.
    Последний раз редактировалось Kuka; 02.10.2017 в 01:40.
    1. Женщина, способная назвать свой возраст, способна на всё. (c)
    2. СТАРОСТЬ - ЭТО КОГДА ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ВСЕ ФОРУМЫ ЗАСРАЛИ МАЛОЛЕТКИ. (с) Цитатник Рунета

  8. #37
    Новичок
    Регистрация
    31.08.2017
    Адрес
    Новокузнецк
    Возраст
    32
    Сообщений
    2
    Спасибо
    1
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Всем привет!
    Ребят подскажите по неоднозначной проблеме. Не пинайте сильно, в поиске искал, много видео на подобные темы смотрел, по своему вопросу не нашел ответа.

    В августе была свадьба, супруга, как водится, сменила фамилию. Теперь в загранке одна фамилия в российском паспорте другая, сменить загранку скорее всего не успеем. Ну и собственно вопрос: что делать? Пытаться менять загран. паспорт или заполнять "как есть", если заполнять "как есть", то что писать в "графе фамилии"?

  9. #38
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,740 раз в 4,445 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Barabek Посмотреть сообщение
    Всем привет!
    Ребят подскажите по неоднозначной проблеме. Не пинайте сильно, в поиске искал, много видео на подобные темы смотрел, по своему вопросу не нашел ответа.

    В августе была свадьба, супруга, как водится, сменила фамилию. Теперь в загранке одна фамилия в российском паспорте другая, сменить загранку скорее всего не успеем. Ну и собственно вопрос: что делать? Пытаться менять загран. паспорт или заполнять "как есть", если заполнять "как есть", то что писать в "графе фамилии"?
    Для заполнения заявки з/паспорт не нужен. Фамилию, естественно, указывать новую, а правила транслитерации, которые используются в каждой стране при оформлении загранпаспортов известны. Для РФ, в частности, я приводил их в этой же, кажется, теме. Просто заменяйте каждую букву фамилии соответствующим набором латиницы по таблице.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  10. Эти пользователи сказали Спасибо Streletz за этот пост:

    Barabek (02.10.2017)

  11. #39
    Новичок
    Регистрация
    31.08.2017
    Адрес
    Новокузнецк
    Возраст
    32
    Сообщений
    2
    Спасибо
    1
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Спасибо добрый человек за ответ. Написал вопрос, и начал дальше по форуму искать свой ответ ну и как водится совершенно случайно нашел, в соседней теме, ответ на свой вопрос, закон Мерфи будь он... .

  12. #40
    Новичок
    Регистрация
    02.10.2017
    Сообщений
    2
    Спасибо
    1
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Вопрос Re: DV-2019: Страна рождения и выбор страны, от которой подаётся заявка

    Booking.com
    Здравствуйте, уважаемые.
    100-й вопрос про проживание, однако хотелось бы уточнить моменты:
    Мы с супругой родились и проживаем в Крыму.
    1. Если указать 8й пункт Mailing Address на территории РФ (у родственников), туда придет конверт, при счастливом исходе, родственники его вышлют в Крым, далее мы хотим попасть в Москву в Консульство.
    Весь этот пассаж из-за наличия 2-х детей до 6 лет с которыми не хочется пересекать границы с Украиной. Вариант реален?!
    Вариант 2 правильный, но не желаемый: 8й пункт указывается Украина, однако непонятно дойдет ли корреспонденция? Указать РФ - обидеть организатора лотереи Затык в полях f) zip/postal code & g) Country - Как быть?

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

транслитерация

СМЕНА НАЗВАНИЯ УЛИЦЫ

как писать домашний адрес

DS 260 вместо области написала район

адрес пишите как goggl mapсмена именитранслитирайияправила транслитерацииленинград DS-260адрес в стаТраслитерацияемейл значение имеет буквы прописью или заглавныеадресАлексейдомашний адрессвидетельство о смене фамилииPlace of birth USSRсмена электронной почтыновокузнецк

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook