Страница 16 из 58 Первая ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... Последняя
Показано с 151 по 160 из 577
Like Tree82Likes

Тема: Прочие вопросы по заполнению: адрес, транслитерация, смена фамилии, e-mail, телефон...

  1. #151
    Новичок
    Регистрация
    10.10.2017
    Сообщений
    3
    Спасибо
    0

    Вопрос Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию




    Добрый день, друзья! у меня в свидетельстве о рождении написано Кулиев, само свид-во заполнено на русском, а в последующих уже документах, после развала СССР, во внутреннем паспорте, аттестате, дипломе, в-общем, везде идет Quliyev, а в загране - Guliyev. какой указывать при заполнении? В инструкции написано, что нужно указывать как в загране. Ок. Что тогда делать со свид-вом? Когда выиграю офицер/консул не посчитает это как нарушение правил? Может мне надо поменять само свид-во или при предоставлении документов сделать его перевод и заверить у нотариуса? Посоветуйте пожалуйста.

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #152
    aft
    aft вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.10.2011
    Сообщений
    16,658
    Спасибо
    1,155
    Сказали 4,413 раз в 3,426 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Не нужно менять свидетельство. Просто пишите как в паспорте. Не выдумывайте ничего.
    Все возможные спеллинги вашего имени у вас будет возможность указать в DS-260, если выиграете
    akveduk likes this.

  4. #153
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,740 раз в 4,445 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от cooliyev Посмотреть сообщение
    Добрый день, друзья! у меня в свидетельстве о рождении написано Кулиев, само свид-во заполнено на русском, а в последующих уже документах, после развала СССР, во внутреннем паспорте, аттестате, дипломе, в-общем, везде идет Quliyev, а в загране - Guliyev. какой указывать при заполнении? В инструкции написано, что нужно указывать как в загране. Ок. Что тогда делать со свид-вом? Когда выиграю офицер/консул не посчитает это как нарушение правил? Может мне надо поменять само свид-во или при предоставлении документов сделать его перевод и заверить у нотариуса? Посоветуйте пожалуйста.
    Откуда взялась G в загранпаспорте? Вы уверены, что это не банальная ошибка, которую следовало сразу исправить, заменив паспорт? Паспорт с ошибкой недействительным может оказаться.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  5. #154
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,740 раз в 4,445 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от aft Посмотреть сообщение
    Не нужно менять свидетельство. Просто пишите как в паспорте. Не выдумывайте ничего.
    Все возможные спеллинги вашего имени у вас будет возможность указать в DS-260, если выиграете
    Я бы не торопился с "как в паспорте" в данном случае. Если это ошибка, допущенная органами, оформлявшими паспорт, то такой документ недействителен и подлежит замене. И руководствоваться написанием в недействительном документе нельзя.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  6. #155
    Новичок Аватар для 4iksa
    Регистрация
    02.10.2017
    Возраст
    32
    Сообщений
    17
    Спасибо
    0

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Проблемы могут наблюдаться у людей с отчеством "..ьевич" - по госту в РФ мягкий знак указывается запятой сверху, либо вообще не указывается.
    А в транслbтерации США мягкий знак будет так - YE -

  7. #156
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,740 раз в 4,445 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от 4iksa Посмотреть сообщение
    Проблемы могут наблюдаться у людей с отчеством "..ьевич" - по госту в РФ мягкий знак указывается запятой сверху, либо вообще не указывается.
    А в транслетерации США мягкий знак будет так - YE -
    Никаких "запятых сверху" "по ГОСТу" в РФ нет. В загранпаспортах апостроф при транслитерации в настоящее время не используется. Мягкий знак просто пропускается.
    И причём здесь "транслитерация США"?
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  8. #157
    aft
    aft вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.10.2011
    Сообщений
    16,658
    Спасибо
    1,155
    Сказали 4,413 раз в 3,426 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Streletz Посмотреть сообщение
    Я бы не торопился с "как в паспорте" в данном случае. Если это ошибка, допущенная органами, оформлявшими паспорт, то такой документ недействителен и подлежит замене. И руководствоваться написанием в недействительном документе нельзя.
    Я полагаю, это последствия перевода азербайджанского языка с кириллицы на латиницу https://en.wikipedia.org/wiki/Azerba...riting_systems

  9. #158
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,740 раз в 4,445 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от aft Посмотреть сообщение
    Я полагаю, это всего лишь последствия перевода азербайджанского языка с кириллицы на латиницу https://en.wikipedia.org/wiki/Azerba...riting_systems
    Так по его словам у него во внутреннем паспорте латиницей написано Quliyev.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  10. #159
    Новичок Аватар для 4iksa
    Регистрация
    02.10.2017
    Возраст
    32
    Сообщений
    17
    Спасибо
    0

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Streletz Посмотреть сообщение
    Никаких "запятых сверху" "по ГОСТу" в РФ нет. В загранпаспортах апостроф при транслитерации в настоящее время не используется. Мягкий знак просто пропускается.
    И причём здесь "транслитерация США"?
    1) окей, никаких запятых
    2) Сша ни причём, это просто для инфы.

  11. #160
    aft
    aft вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.10.2011
    Сообщений
    16,658
    Спасибо
    1,155
    Сказали 4,413 раз в 3,426 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Booking.com
    Цитата Сообщение от Streletz Посмотреть сообщение
    Так по его словам у него во внутреннем паспорте латиницей написано Quliyev.
    странно, да. Посмотрим что ответит.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

транслитерация

СМЕНА НАЗВАНИЯ УЛИЦЫ

как писать домашний адрес

DS 260 вместо области написала район

адрес пишите как goggl mapсмена именитранслитирайияправила транслитерацииленинград DS-260адрес в стаТраслитерацияемейл значение имеет буквы прописью или заглавныеадресАлексейдомашний адрессвидетельство о смене фамилииPlace of birth USSRсмена электронной почтыновокузнецк

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook