Страница 15 из 58 Первая ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... Последняя
Показано с 141 по 150 из 577
Like Tree82Likes

Тема: Прочие вопросы по заполнению: адрес, транслитерация, смена фамилии, e-mail, телефон...

  1. #141
    Резидент Аватар для vik.klym
    Регистрация
    03.10.2017
    Сообщений
    55
    Спасибо
    0
    Сказали 5 раз в 5 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию




    Цитата Сообщение от ruf3d Посмотреть сообщение
    В 8 пункте анкеты нужно указать почтовый адрес.
    Как указывать правильно, например street или ulitsa? Или же не имеет значения?
    указываете адрес в формате ulitsa, dom, kvartira

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #142
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    45
    Сообщений
    18,028
    Спасибо
    1,062
    Сказали 13,148 раз в 4,611 постах

    Re: DV-2019 состоится. Опубликованы правила.

    Цитата Сообщение от Liberty23rus Посмотреть сообщение
    Добрый день, подскажите пожалуйста, в одном из видео по заполнению заявки, Михаил сказал что нужно указывать ФИО как в загран паспорте, мои загранник будет готов 25.10, что посоветуете дождаться загранника, или использовать специальный переводчик по ссылке указанной на сайте? Дело в том что в водительском и через этот переводчик написания имени различается...
    Если при подаче заявление на выдачу паспорта вы не просили использовать определенное написание, отличное от того, что используется по умолчанию, можно с 99,9%-ной точностью предсказать, как в загранпаспорте будут написаны ваши имя и фамилия латиницей. Судя по нику, вы из РФ. Таблица транслитерации для РФ приводилась мной в этой теме. Просто заменяйте каждую букву соответствующим набором символов латиницы по этой таблице. (Ь, если он есть в имени, просто пропускается). Поэтому нет никаких сложностей с заполнением заявки и до получения паспорта.
    DJ_Tommy likes this.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  4. #143
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    45
    Сообщений
    18,028
    Спасибо
    1,062
    Сказали 13,148 раз в 4,611 постах

    Re: общие вопросы по заполнению

    Цитата Сообщение от Realtor Посмотреть сообщение
    У меня в старом заграннике, который выдан был в 2007 году, буква "Я" пишется как "YA". Как сейчас указывать? Новый еще не получал...
    В 2007 году, насколько я помню, срок действия паспортов был 5 лет. 10-летних ещё не было. Т.е. ваш паспорт уже давно недействителен. В новых паспортах по умолчанию используется транслитерация согласно процитированной таблице. Так что я не вижу никаких проблем с выбором современного варианта написания.
    Я лично оформлял в этом году з/п сыну. Как старый, так и новый его паспорта были одного образца — 5-летними ("небиометрическими"). И сочетанию букв "ей" в старом паспорте соответствовало "ey", а в новом уже "ei", в полном соответствии с указанной таблицей.
    DJ_Tommy likes this.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  5. #144
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    45
    Сообщений
    18,028
    Спасибо
    1,062
    Сказали 13,148 раз в 4,611 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от akveduk Посмотреть сообщение
    Указывать так, как в загране написано.
    У меня, например, есть давно недействительный з/паспорт, в котором моё имя написано ещё на французский манер (как в СССР делали). И в этом году был промежуток времени, когда у меня не было действующего з/паспорта. Если приём заявок на участие в лотерее состоялся бы в это время, я, по-вашему, мог бы использовать эту франкофонную транслитерацию? А смысл?
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  6. #145
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    45
    Сообщений
    18,028
    Спасибо
    1,062
    Сказали 13,148 раз в 4,611 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Realtor Посмотреть сообщение
    Так он старый. У кого действующий есть? Гляньте как там буква Я написана.
    По умолчанию (без специального от вас заявления, которое не факт, что учтут, даже при его наличии) в РФ сейчас: Я = IA, без вариантов.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  7. #146
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    45
    Сообщений
    18,028
    Спасибо
    1,062
    Сказали 13,148 раз в 4,611 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от seomaster Посмотреть сообщение
    Всем привет! Сорри, что тут пишу, не нашел по форуму, долго курить наверное надо будет
    Вопрос следующий: Я разведен, в анкете указано что необходимо указывать статус разведен, если есть подтверждающий документ. Но я недавно получил новый паспорт и в нем уже нет штампа о том что я разведен, но естественно где-то у бывшей есть свидетельство о разводе. При этом у меня есть дочь от этого брака. Что мне указывать в анкете? Надо будет в случае выигрыша брать оригинал и копию свидетельства или же вообще не указывать что был разведен? Мне кажется, что раз уж есть дочь, то может возникнуть резонный вопрос - от какого брака она))
    Ну и еще важный момент - я сейчас живу гражданским браком с другой женщиной, в случае выигрыша, мы естественно распишемся. Не повлияет ли тот факт, что я указал разведен, а приеду на беседу к консулу женатым?
    http://www.govorimpro.us/%D0%BB%D0%B...%B8%D0%B5.html
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  8. #147
    Гражданин Аватар для akveduk
    Регистрация
    27.11.2011
    Адрес
    Антарктида
    Возраст
    33
    Сообщений
    7,094
    Спасибо
    118
    Сказали 823 раз в 710 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от Streletz Посмотреть сообщение
    У меня, например, есть давно недействительный з/паспорт, в котором моё имя написано ещё на французский манер (как в СССР делали). И в этом году был промежуток времени, когда у меня не было действующего з/паспорта. Если приём заявок на участие в лотерее состоялся бы в это время, я, по-вашему, мог бы использовать эту франкофонную транслитерацию? А смысл?
    Если заграна нет, то можно указать приблизительную транскрипцию имени и фамилии в заявке, а точную транскрипцию можно указать, когда выиграет заявка в DS-260.
    Делается новый загран, в DS указываются фактические данные.
    Если загран есть, то указать можно с него.
    - Доктор, меня все игнорируют!
    - Следующий...

  9. #148
    Гражданин
    Регистрация
    04.05.2011
    Адрес
    Cornelius, NC
    Сообщений
    1,493
    Спасибо
    33
    Сказали 506 раз в 373 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Цитата Сообщение от akveduk Посмотреть сообщение
    Если заграна нет, то можно указать приблизительную транскрипцию имени и фамилии в заявке, а точную транскрипцию можно указать, когда выиграет заявка в DS-260.
    Делается новый загран, в DS указываются фактические данные.
    Если загран есть, то указать можно с него.
    Вот так не надо. Во-первых есть чёткие правила транслитерации, во-вторых сейчас из-за простой хотелки написание не будут менять. Им нужно основание. Моё мнение писать как есть в документах, если ЗП нет - смотреть актуальную транслитерацию и писать как там.
    Не надо ничего придумывать там, где нечего придумывать.
    DV2016: STO->WIN. ☑ 2016EU0002xxxx ⇒ ☑ DS-260 ⇒ ☑ Мед.комиссия ⇒ ☑ Интервью 31.03 ⇒ ☑ Виза 01.04 ⇒ ☑ США

  10. #149
    Гражданин Аватар для akveduk
    Регистрация
    27.11.2011
    Адрес
    Антарктида
    Возраст
    33
    Сообщений
    7,094
    Спасибо
    118
    Сказали 823 раз в 710 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Эти правила мало того, что в одной стране меняются, так еще в разных странах по-разному.
    Поэтому если есть загран - как в загране.

    В инструкции одно правило: Name – last/family name, first name, middle name – exactly as on your passport.
    - Доктор, меня все игнорируют!
    - Следующий...

  11. #150
    Гражданин
    Регистрация
    04.05.2011
    Адрес
    Cornelius, NC
    Сообщений
    1,493
    Спасибо
    33
    Сказали 506 раз в 373 постах

    Re: общие вопросы по заполнению заявки, включая транслитерацию

    Booking.com
    Цитата Сообщение от akveduk Посмотреть сообщение
    Эти правила мало того, что в одной стране меняются, так еще в разных странах по-разному.
    Можно делать так, а можно так. Я лишь пишу, что этот вопрос некритичен, как, например, неуказание детей.
    Этот совет с заменой паспорта в одном шаге от широко известногого, в узких кругах, мошенничества. Я бы переформулировал его таким образом - узнать официальную транслитерацию в своей стране и писать согласно этой самой официальной транслитерации сразу.
    DV2016: STO->WIN. ☑ 2016EU0002xxxx ⇒ ☑ DS-260 ⇒ ☑ Мед.комиссия ⇒ ☑ Интервью 31.03 ⇒ ☑ Виза 01.04 ⇒ ☑ США

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

транслитерация

как писать домашний адресСМЕНА НАЗВАНИЯ УЛИЦЫкак писать адресDS 260 вместо области написала районзаполнение адреса строчные заглавныекапстелефон грин картаShiltsinтранслитерация городаимейл ошибсяIn Care Of (optional) ds 260 всё писать транслитерациейMAILING ADDRESS корпусадрес 2019область вместо городателефонгрин карта в фамилии в место букви а написали оемейл значение имеет буквы прописью или заглавныекак писать месяц в анкетеDV-2019 адрессмена электронной почтыPlace of birth USSRсвидетельство о смене фамилиидомашний адресАлексейадресТраслитерацияадрес в стаадрес пишите как goggl mapсмена именитранслитирайияправила транслитерацииленинград DS-260новокузнецкне указал номер дома

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook