Страница 12 из 13 Первая ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Последняя
Показано с 111 по 120 из 127
Like Tree8Likes

Тема: Новые правила транслитерации РФ

  1. #111
    Новичок
    Регистрация
    06.08.2013
    Сообщений
    8
    Спасибо
    9
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ




    Я из Казахстана мне надо будет заполнять Ф.И.О из загран паспорта??? И еще такой вопрос слышал что Отчество не обязательно заполнять правда это или нет?

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #112
    Гражданин Аватар для torpeedo
    Регистрация
    06.10.2013
    Сообщений
    12,585
    Спасибо
    2,027
    Сказали 1,454 раз в 1,182 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Цитата Сообщение от ArmanMusahan Посмотреть сообщение
    Я из Казахстана мне надо будет заполнять Ф.И.О из загран паспорта??? И еще такой вопрос слышал что Отчество не обязательно заполнять правда это или нет?
    Да, фамилию и имя - пишите так как в вашем документе написано (в загране), а отчество можно не писать (поставите *галочку* НЕТ).

  4. #113
    Новичок Аватар для Хавроша
    Регистрация
    29.10.2016
    Сообщений
    6
    Спасибо
    1
    Сказали 6 раз v 1 посте

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать имя Елена.
    В загранпаспорте и банковских картах первая буква указана как Е.
    На сайтах транслитерации тоже Е.
    На сайте посольства Соединенных Штатов (russian.moscow.usembassy.gov) написано Е, е - E, YE, и внизу сноска:
    "Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях - как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich."

  5. #114
    Гражданин Аватар для Nitta_M
    Регистрация
    01.10.2016
    Сообщений
    12,971
    Спасибо
    7,418
    Сказали 501 раз в 454 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Цитата Сообщение от Хавроша Посмотреть сообщение
    Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать имя Елена.
    В загранпаспорте и банковских картах первая буква указана как Е.
    На сайтах транслитерации тоже Е.
    На сайте посольства Соединенных Штатов (russian.moscow.usembassy.gov) написано Е, е - E, YE, и внизу сноска:
    "Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях - как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich."
    Если загран паспорт у вас на данный момент ещё действительный, пишите так как в нем написано. Когда/если поменяете на новую транслитерацию, тогда и будете писать по новой.

  6. Эти пользователи сказали Спасибо Nitta_M за этот пост:

    Хавроша (29.10.2016)

  7. #115
    Новичок
    Регистрация
    21.10.2015
    Возраст
    28
    Сообщений
    11
    Спасибо
    3
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Вопросик по транслитерации. Фамилия "Ненецкий\Ненецкая".
    Он гражданин Узбекистана в английской части паспорта фамилия написана "Nenetskiy"
    Его жена гражданка России, в загранпаспорте написана фамилия "Nenetckaia"
    Так и писать в анкету? Они муж и жена потом из-за различия в написании не будет проблем, в случае выигрыша?
    Последний раз редактировалось MT-uZver; 01.11.2016 в 17:03.

  8. #116
    Гражданин Аватар для Nitta_M
    Регистрация
    01.10.2016
    Сообщений
    12,971
    Спасибо
    7,418
    Сказали 501 раз в 454 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Цитата Сообщение от MT-uZver Посмотреть сообщение
    Вопросик по транслитерации. Фамилия "Ненецкий\Ненецкая".
    Он гражданин Узбекистана в английской части паспорта фамилия написана "Nenetskiy"
    Его жена гражданка России, в загранпаспорте написана фамилия "Nenetckaia"
    Так и писать в анкету? Они муж и жена потом из-за различия в написании не будет проблем, в случае выигрыша?
    Писать так, как записано у каждого в своём загран паспорте (согласно транслитерации своей страны).
    У мужа и жены могут быть вообще разные фамилии, далеко не все их меняют, для подтверждения семейного положения гораздо важнее свидетельство о браке, а не одна фамилия.
    ˙uᴉɐƃɐ ɐᴉlɐɹʇsn∀ ɯoɹɟ doʇdɐl ɐ ƃuᴉɹǝpɹo ɹǝʌǝu ɯ,I Стереотипы лишь отражают зашоренное восприятие мира.

  9. #117
    Новичок
    Регистрация
    21.10.2015
    Возраст
    28
    Сообщений
    11
    Спасибо
    3
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Так и думал. Вы подтвердили мои догадки. Спасибо за ответ.

  10. #118
    Новичок Аватар для Ivan Komelkov
    Регистрация
    16.10.2016
    Адрес
    Krasnoyarsk
    Возраст
    31
    Сообщений
    13
    Спасибо
    4
    Сказали 3 раз v 1 посте

    Re: Как перевести фамилию, имя, отчество правильно?

    https://russian.moscow.usembassy.gov/translit.html
    Отчество(информация из посольства): Yuryevich / Yuryevna

  11. #119
    Новичок Аватар для Ivan Komelkov
    Регистрация
    16.10.2016
    Адрес
    Krasnoyarsk
    Возраст
    31
    Сообщений
    13
    Спасибо
    4
    Сказали 3 раз v 1 посте

    Re: Как перевести фамилию, имя, отчество правильно?

    Основной список:
    Aleksandrovich / Aleksandrovna
    Alekseyevich / Alekseyevna
    Anatolyevich / Anatolyevna
    Andreyevich / Andreyevna
    Antonovich / Antonovna
    Arkadyevich / Arkadyevna or: Arkadiyevich / Arkadiyevna
    Arsenyevich / Arsenyevna
    Artemovich / Artemovna
    Artemyevich / Artemyevna
    Arturovich / Arturovna
    Borisovich / Borisovna
    Chingizovich / Chingizovna
    Denisovich / Denisovna
    Dmitriyevich / Dmitriyevna
    Danilovich / Danilovna
    Eduardovich / Eduardovna
    Ernestovich / Ernestovna
    Fedorovich / Fedorovna
    Feliksovich / Feliksovna
    Filippovich / Filippovna
    Gennadyevich / Gennadyevna or: Gennadiyevich / Gennadiyevna
    Georgiyevich / Georgiyevna
    Germanovich / Germanovna
    Glebovich / Glebovna
    Grigoryevich / Grigoryevna
    Guryevich / Guryevna
    Ibragimovich / Ibragimovna
    Igorevich / Igorevna
    Illarionovich / Illarionovna
    Ilyich / Ilyinichna
    Innokentyevich / Innokentyevna
    Iosifovich / Iosifovna
    Ivanovich / Ivanovna
    Karpovich / Karpovna
    Kazimirovich / Kazimorovna
    Kirillovich / Kirillovna
    Klementyevich / Klementyevna
    Konstantinovich / Konstantinovna
    Kuzmich / Kuzminichna
    Leonidovich / Leonidovna
    Leontyevich / Leontyevna
    Leybovich / Leybovna
    Lukich / Lukinichna
    Lvovich / Lvovna
    Maksimovich / Maksimovna
    Maratovich / Maratovna
    Matveyevich / Matveyevna
    Mikhaylovich / Mikhaylovna
    Mironovich / Mironovna
    Moiseyevich / Moiseyevna
    Nikitich / Nikitichna
    Nikonorovich / Nikonorovna
    Nikolayevich / Nikolayevna
    Olegovich / Olegovna
    Orestovich / Orestovna
    Pavlovich / Pavlovna
    Petrovich / Petrovna
    Pimenovich / Pimenovna
    Platonovich / Platonovna
    Rashidovich / Rashidovna
    Rodionovich / Rodionovna
    Rostislavovich / Rostislavovna
    Ruslanovich / Ruslanovna
    Rustamovich / Rustamovna
    Ryurikovich / Ryurikovna
    Safronovich / Safronovna
    Savelyevich / Savelyevna
    Semenovich / Semenovna
    Serafimovich / Serafimovna
    Sergeyevich / Sergeyevna
    Stanislavovich / Stanislavovna
    Timofeyevich / Timofeyevna
    Timurovich / Timurovna
    Ulyanovich / Ulyanovna
    Vasilyevich / Vasilyevna
    Valentinovich / Valentinovna
    Valeryevich / Valeryevna or: Valeriyevich / Valeriyevna
    Veniaminovich / Veniaminovna
    Viktorovich / Viktorovna
    Vitalyevich / Vitalyevna or: Vitaliyevich / Vitaliyevna
    Vladimirovich / Vladimirovna
    Vladislavovich / Vladislavovna
    Vsevolodovich / Vsevolodovna
    Vyacheslavovich / Vyacheslavovna
    Yegorovich / Yegorovna
    Yemelyanovich / Yemelyanovna
    Yevgenyevich / Yevgenyevna
    Yulyevich /Yulyevna
    Yuryevich / Yuryevna
    Zakharovich / Zakharovna
    Zinovyevich / Zinovyevna
    Zhoresovich / Zhoresovna

  12. #120
    Резидент
    Регистрация
    01.11.2015
    Возраст
    34
    Сообщений
    50
    Спасибо
    32
    Сказали 24 раз в 2 постах

    Re: Новые правила транслитерации РФ

    Booking.com
    Уточню чтобы уже точно. Загран паспорта у нас с мужем были, но не действующие. Итак. Мы берем оттуда транслит, а для детей по новым меркам? или просто можем перевести все по новому и не париться? Не получится ли так, что когда я пойду получать паспорт мне скажут "в старом было так и мы вам оставляем так"

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

правила транслитерации

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook