Вопросы про транслитерацию имени (УКРАИНА)

В данном топике обсуждаются только вопросы про транслитерацию имён граждан Украины!

Общая тема про заполнение раздела 1. NAME в заявке: http://www.govorimpro.us/лотерея-green-card-dv-2017/64309-1-name-фамилия-имя-отчество-в-заявке-общие-вопросы.html

1 лайк

А чтобы отсечь 90% вопросов про транслитерацию - если у Вас не загранпаспорта и в свидетельстве о рождении не указано ФИО на латинице, то транслитерировать имя необходимо согласно этому документу Про впорядкування транслітерації українського алфавіту лат… | від 27.01.2010 № 55.

2 лайка

Мое имя Виталий. Украинская транслитерация будет – Vitalii, российская – Vitali, раньше в ходу было – Vital(i)y. Обратил внимание, что западные ресурсы для украинского спортсмена/политика Виталия Кличко используют российский вариант. Такой вопрос …. с таким дурдомом, какой вариант самый комфортный к пониманию (чтение/письмо) для англоязычных?

Почему вы думаете, что рос транслит Vitali ? Будет Vitalii .

Причем здесь комфорт англоязычных? Написание в заявке требуется паспортное. Как у вас в загранпаспорте написано, так и указывайте. Или у вас два гражданства и два загранпаспорта?

1 лайк

Сейчас не приведу источник, но раньше гуглил этот вопрос.
И собственно Кличко Vitali Klitschko - Wikipedia … у авторитетных BBC, Yahoo и у всех прочих также Vitali.

Для заполнения заявки нету вопросов. Только написание и комфорт восприятия. Конечно, оффтоп вышел. Прошу пардон!

Не нужно мудрить. Klitschko — это тоже, насколько я понимаю, не соответствует стандартам транслитерации ни РФ, ни Украины.
Мы говорим про требования устроителей лотереи. А им нужно, ещё раз повторяю, паспортное написание имени. Какой действующий регламент транслитерации при оформлении загранпаспортов (если у вас нет загранпаспорта), вы можете посмотреть по ссылке во втором сообщении темы.
По обоснованному личному заявлению вам могут сделать нестандартный вариант. А могут и не сделать.

Да, давайте просто выкладывать свои имена из паспортов, у многих детки, которые ещё не вписаны в паспорт (или не имеют своего) и вопрос “как правильно” очень актуален!!!
Сергій - SERHII
Юлія - IULIIA

Олексiй - Oleksii
Не удивлюсь, если встречу другой вариант, в этой стране всё возможно.

У меня точно также. Паспорт получал в 2008 году.
З.Ы. Китайцы никак не могут выговорить это имя, и называют просто Али :slight_smile:

А вот в водительском удостоверении - Oleksyy, получал в 1997 году.

" Сергій - SERHII "
я думал писать " Sergey "это было бы не правильно ?

"А вот в водительском удостоверении " - опять же , загран нет , могу писать как в правах , там на англ. ?)

Добрый вечер Всем! Ссылка на закон - это абсолютно правильно - фамилии и имена выдаются в соответствии с ним.
поддержываю тему у кого как:
Олександр - Oleksandr
Інна - Inna

О том что у Вас должен быть паспорт-серия, № никто нигде не указывает, закон всем в помощь-паспорт должен быть при походе в посольство.

Подскажите, пожалуйста, как транслитерируются имена
Дмитрий
Иван
Ольга
Анна

Спасибо

Дмитрий -Dmitri or Dmitry
Иван - Ivan
Ольга - Olga
Анна - Ann or Anna

Пафнутий - Pafnuti

Іван - Ivan
Ольга – Olha
Анна – Anna
А вот Дмитрий - ? как в паспорте?

delete

у нас в паспортах

Inna
Tetiana
Oleksandr

Инна
Татьяна
Александр

я з України - знаете как написано? даж не так как у вас, а Alekseii - через А :slight_smile:
хехе
буду заполнять точно как в загранке, что бы потом не бегать с дурной головой. если там написанно Алексеии то нехай так и будет. и я уверен, что Американцам все равно :slight_smile:

Дмитрий - это по русски. А у нас тема про транслитерацию на украинском. У меня, в моем укараинском паспорте написано не Дмитрий, а Дмитро. А значит нужно писать - Dmytro