Perenesti Interview?

Уважаемые Модераторы,

Я получила заветное письмо–интервью назначили на 5 января в Москве.
Казалось бы надо радоваться, но появилось несколько проблем.

5 января -ето первый понедельник после праздников… Так как мы летим из Туркменистана, и проксодить мед. комиссию нам надо тоже там, то мы планировали просто поексать на 3 дня раньше и все ето сделать сразу до интервью. А теперь что делать? С новогодними празниками, боюсь, что мы попадем впросак… Если лететь 1 янвапя, то может быть 2-го нам удасться записаться в МОМ…А если они решат не работать 2-го?
ВОПРОС: можно ли попросить посольство перенести интервью на пару дней позже?

Проблема # 2: В фамилии пропушена одна буква…Писать об етом в посольство или КЦЦ?

Any ideas???:help::help:

  1. Vy mojete perenesti interview, no na na tu datu, na kotoruiu vy hotite. Vam dadut datu cherez mesiac-dva.
  2. V kakom imenno dokumente ona propuscena?
  1. Vy mojete perenesti interview, no na na tu datu, na kotoruiu vy hotite. Vam dadut datu cherez mesiac-dva.
  2. V kakom imenno dokumente ona propuscena?

а нельзя ли вам позвонить в МОМ и уточнить у них работают ли они 2 го и сколько займет у них процедура медосмотра?

Principal Applicant’s Name, i v tom zhe meste v familii zheny i rebenka. V invitation letter

A kak perenosit’ datu? oni tochno naznachat eshe odno interview ili my mozhem “proletet’”?

Mne kazhetsya eto riskovano—proxodit’ tak vprityk…a esli chto to ne uspejut? a 5-go uzhe utrom interview

Principal Applicant’s Name, i v tom zhe meste v familii zheny i rebenka. V invitation letter
T.e. v elektronnoi zaiavke vy ukazali nevernuiu familiu? U kogo imenno? Na chem imenno osnovano napisanie vernoi familii?

A kak perenosit’ datu? oni tochno naznachat eshe odno interview ili my mozhem “proletet’”?
Naznachat.

Principal Applicant’s Name, i v tom zhe meste v familii zheny i rebenka. V invitation letter
T.e. v elektronnoi zaiavke vy ukazali nevernuiu familiu? U kogo imenno? Na chem imenno osnovano napisanie vernoi familii?

A kak perenosit’ datu? oni tochno naznachat eshe odno interview ili my mozhem “proletet’”?
Naznachat.

da, poxozhe, oni ukazali neverno familiju.
It says: Babyev, and should be Babiyev…
u muzha, zheny i rebenka

napisanie osnovano na napisanii v passporte. v turkmenskom yazyke ispol’zujut latinitsu.

A v svidetel’stve o rojdenii toje latinica?
A v svidetel’stve o brake familia posle smeny toje na latinice?

birth ceritificate–russian (sovetskogo obraztsa)
marriage certificate —latinisa

Kak svyazyvat’sya s posol’stvom o smene daty interview?
email? phone??

nam nado srochno eto reshit’, tak kak esli ne pomenyajut, to nado poluchat rossiyskie vizy i brat’ bilety…i to i drugoe OCHEN’ PROBLEMATICHNO…

marriage certificate —latinisa

Kak vygliadiat vashi familii v etom svidetel’stve.
Ono doljno soderjat’ vashi familii do braka (muja i jeny), i vashi familii posle braka (muja i jeny).
Vsego 4 familii na latinice.

privedite ih - vse 4.

marriage certificate —latinisa

Kak vygliadiat vashi familii v etom svidetel’stve?
Ono doljno soderjat’ vashi familii do braka (muja i jeny), i vashi familii posle braka (muja i jeny).
Vsego 4 familii na latinice.

privedite ih - vse 4.
I escio. Brak zakliuchen do podachi elektronnoi formy na lotereiu ili posle?

V turkmenskom yazyke xot’ i ispol’zujut latinskie bukvy, tam v alfavite est’ bukvy kotorye otsustvujut v angliyskom yazyke.
V svidetel’stve napisano po turkmenski (bukva v skobke poxozhe na “y” no u nee eshe est’ xvostik nazad:
Baby(y)ew - Baby(y)ew
Ivanova - Baby(y)ewa

A vot v passportax, est’ stranitsa na angliyskom yazyke i famililya tam napisana:
Babiyev, Babiyeva

Inymi slovami, vashe predstavlenie o tom, chto familia napisano neverno, ni na chem ne osnovano.
Vy doljny byli transliterirovat’ familiu iz svidetel’stva o brake na elektronnuiu formu. Vy eto i sdelali naskol’ko pozvolialo vashe soobrajenie.

Inymi slovami, vashe predstavlenie o tom, chto familia napisano neverno, ni na chem ne osnovano.
Vy doljny byli transliterirovat’ familiu iz svidetel’stva o brake na elektronnuiu formu. Vy eto i sdelali naskol’ko pozvolialo vashe soobrajenie.

ya dumala, chto familiya dolzhna byt’ napisana tochno tak kak v passporte, net? dumaete, mne ne nado morochit’ golovu iz za etogo? problem ne budet? esli ya pozvonu v embassy, so mnoy tam voobshe budut govorit’?

ya dumala, chto familiya dolzhna byt’ napisana tochno tak kak v passporte, net?
Takogo trebovania net. Est’ sovershenno inye pravila. Hotia esli net inyh dokumentov s napisaniem vashego imeni na latinice, to pasportnoe napisanie predpochtitel’no.

dumaete, mne ne nado morochit’ golovu iz za etogo? problem ne budet? esli ya pozvonu v embassy, so mnoy tam voobshe budut govorit’?
Vam nado ishodit’ iz togo, chto vy napisali imia maksimal’no blizko k napisaniu svidetel’stva o brake.

1 лайк

OK, got you!
I vse zhe pozvonu v ponedel’nik v posol’stvo, chtoby ne bylo potom “surprises”…

Vy vse ravnio budete govorit’ po telefonu ne s konsulom.