Необходимость перевода штампов в свидетельстве о рождении и др. документов

Здравствуйте

Я не нашёл информации на форуме да и в Интернете о том, нужно ли переводить печати во всех переводимых документах (св-во о рождении, трудовая книга, дипломы, …), просто документы очень старые и надписей на печатях не разгялдеть. Что обычно делают в таких случаях? Нужно звонить в ЗАГС/учебное заведение и прочие учреждения для того чтобы узнавать точные данные об организациях указанных в штампе?

Ещё вопрос - у нас отказной лист 221g, с отдельным листком формата А4 где указан список документов которые нужно донести в посольство, учитывая то что мы проходили интервью в Москве, необходимо ли подписывать переводы документов (св-во о рождении, трудовая книга, дипломы, справка о несудимости, …) именем переводчика, и делается ли это в свободной форме или необходимо найти какой-нибудь шаблон. А заверять?

У нас в списке документов которые необходимо донести включены документы о имеющейся недвижимости, но в данный момент из того что у нас есть - деревенский дом стоимостью ~$30,000 в котором моя мама (аппликант), имеет только долю (как и моя дочь). Не подскажете, какого рода справки об этом доме нужны именно и как вы думаете - придётся ли и нужно ли за ними ехать из Москвы в Уфу (т.к. дом и все организации занимающиеся всеми этими вопосами находятся там)

Спасибо

1 лайк

After the visa interview

The courier delivers the passport and document packet to the address given by the applicant. It will take up to seven business days after the interview for delivery.
http://www.govorimpro.us/showthread.php?t=10109

Давно хотел спросить - моя мама и сёстры были на интервью и получили отказной лист 221g с просьбой дослать документы, кто-нибудь знает, когда и как обычно посольству сообщается адрес доставки почты на который должны будут придти паспорта с-визами-или-без? А именно в нашем конкретном случае, т.к. документы донести нам сказали в посольство (вроде в какую-то там ячейку), насколько я понимаю они примут документы и если второго интервью не назначат, то и шанса сообщить адреса доставки виз/паспортов (кроме как по email и phone) не будет

штампы переводить не надо. Переводы нужно сертифицировать. На форуме эта информация есть.

штампы переводить не надо. Переводы нужно сертифицировать. На форуме эта информация есть.

сертифицировать в любом случае или позвонить/написать email в посольство и спросить о необходимости сертфикации/заверения у нотариуса?

спасибо за ответ,

штампы переводить не надо. Переводы нужно сертифицировать. На форуме эта информация есть.

а сертификация и заверение у нотариуса который имеет в штате своего переводчика это не одно и то же?

Ответила Вам уже и на личное сообщение, но напишу здесь еще раз, вдруг кому пригодится. Сначала переводила текст печатей, потом постепенно стало лень это делать и оставляла просто Stamp. Вопросов по переводам в посольстве не было, да и больше смотрели не на содержание переводов, сколько на их наличие.
Все образцы есть на форумы, за исключением свидетельства о рождении нового образца, диплома старого образца и военного билета, кажется. Но если поискать в Интернете, все это можно найти. “Перевод” в основном заключается в подстановке ФИО, дат и городов. Так что всем, кто идет в Московское посольство, советую не тратить деньги на переводы, а переводить самим.

А в этом топике говорится - можно перевести самим. Нам необходимо сертфицировать переводы потому что у нас другая ситуация? (отказной лист?)

Всем необходимо сертифицировать

earlfox, просто отнесите все документы, которые требуют перевода, в любое нормальное бюро переводов и не мучайтесь с сопутствующими проблемами. Они и подпишут всё, как надо. Не экономьте на этих копейках. Практически уверен, что Ваш перевод намного хуже сделанного профессионалом. Вряд ли Вы хотите даже маловероятных, но реальных проблем из-за некорректного перевода. Лучше потратьте это время на максимально быстрый сбор всех недостающих документов.

По поводу недвижимости - нужен любой более-менее внятный документ, показывающий оценочную стоимость недвижимости, принадлежащей аппликанту. Лучше нанять профессионального оценщика. Некоторые оценщики предлагают “экспесс-оценку”, которая менее точная, зато в 1.5-2 раза дешевле.
Можно вообще обойтись и без оценки недвижимости, если у Вас есть какие-то другие ликвидные активы, например счет в банке.
В конце концов, всё это нужно только для того, чтобы показать, что у вашей семьи будут деньги на первое время.

Что касается адреса доставки - Вы его сами указываете на квитанции DHL, которую надо тоже сдавать со всеми документами (неужели Вы её еще не оплатили???)

Вот с сайта посольства США информация про нотариальное заверение
"Необходимы ксерокопии и переводы документов на английский язык. Переводы нужно заверять нотариально ТОЛЬКО в том случае, если оригинал документа НЕ на русском языке (например, перевод с украинского на английский необходимо заверить, с русского на английский – не нужно). "
Что касается переводов, то я лично сама переводила и ставила внизу документа свою подпись, проблем не было

где я писала про нотаризацию? я писала про сертификацию. Если вы не знаете разницу, посмотрите на форуме.

ставила внизу документа свою подпись, проблем не было
аха!

я поняла что ошиблась спутав нотариуса и переводчика, приношу свои извинения
но переводить самостоятельно можно

Мама около $500 заплатила за заверение русских переводов (хотя я ей говорил об отсутствии необходимости заверять)

Сегодня пятница, 29е Июля, мама отнесла документы в посольство в спец.ячейку, но при этом не оплатила квитанцию DHL. Я где-то в отказном листе 221g читал что документы принимаются с 14.00 до 16.00, однако маме в 16.30 сказали что она ещё может успеть сегодня принести квитанцию (ей объяснили что только в понедельник утром документы будет происходить изъятие документов из ячеек)

Вопросы

  • Маме на интервью сказали донести документы вроде до следующего месяца, а она как всегда дотянула до последнего. Ввиду того что документы изымаются из ячейки в понедельник, а понедельник это уже 1-го августа (какой-то новый период) насколько сильно меняются процедуры, я слышал что если документы по отказному листу приходят на следующий месяц, то придётся получать визы с новыми номерами. И где мы можем быть проинформированны о новых действиях необходимых с нашей стороны?
  • Сможет ли мама донести квитанцию DHL, и что будет если не сможет?
  • Мама сказала что не указала своё имя на копиях/переводах некоторых документов (таких как св-ва о рождении детей)

сидите и ждите.

А на переводах тоже нужно указывать ФИО и кейс номер вверху справа?