На сайте Консульства я скачала анкеты, которые нужно заполнить перед тем, как подавать на Шенген.
В связи с заполнением возникло несколько вопросов
1 - Сама анкета на украинском языке, они требуют заполнения латиницей. Значит ли это заполнение не английском. Фамилии и имена понятно, а вот например вопрос - каким транспортом будете ехать - что писать - poezd или train
2 - Что вы написали на этот вопрос - Перший пункт перетину кордону або маршрут транзиту - понятия не имею, где именно мы будем перезжать границу
Ответьте, пожайлуста, срочно, кто знает. А то я видно уже перетрудилась, не понимаю:pardon:
Какое приятное совпадение, я тоже заполняю эту анкету.
Может подскажете с какого языка лучше транслитерировать с русского или украинского? И правильно ли, к примеру, будет - “Теперішнє громадянство (-а) Ukrayna” ?
Sam Pickwick, я пока написала Ukraine. Но как правильно, не знаю. Если писать не на английском, то буду с украинского на латиницу. Все-таки надеюсь еще кто-то откликнется.
Я заполнял все на английском (типо для солидности :beee:). Имена как в загранпаспорте. Писал train.
Хотя там на самом деле можно заполнять с свободной форме, я пока под консульством стоял, видел, что люди заполняют анкеты прямо в очереди и кто как хочет. Еще под консульством тусуются барыги, которые за 50 гривен все Вам заполнят как надо, если сомневаетесь.
Оставил незаполненным. Барышня в окошке сама кажись что-то вписывала.
Если сомневаетесь - лучше оставляйте пункты незаполненными - барышне прийдется меньше работать корректором исправляя то, что Вы там понаписывали
ребятки - не парьтесь!!! Возле посольства есть куча агентов, которые заполнят вам анкету за 10 минут, сделают нужные копии, подскажут что и как!! Мне это обошлось в 50 грн.
Народ кто в киеве делает там ходит бабушка возле консульства, она приводит вас в турфирму которая работает с 6 утра и там вообще за 25 гр нам заполнили анкеты. Так что спрашуйте. Да и там правельно слажуют все документы.
Имя и Фамилию я писала на английском, как в загранпаспорте. Все остальное, на транслитерацией на украинском.
Транспорт - poezd.
Пункт пересечения сначала оставила незаполненным, а барышня в окошке подсказала, что Yagodin.
Анкеты действительно надо заполнять указанной ими транслитерацией, но если заполните на русском или украинском не смертельно Главное чтоб латиницей были ваше имя и отчество, родителей имя и отчество, а также место рождения.
Люди, подскажите!!!
Завтра нести анкету в консульство, а до сих пор “мучаюсь” над заполнением п.6 “Место и государство рождения” и п.8 “Гражданство при рождении”=0 Неужели писать SSSR? Но ведь в паспорте указано, что “Республика Беларусь”!!
Кто уже “отстрелялся”, просветите…
Я только отправила анкеты на ГК. Но читая этот форум, озадачилась,…а что надо только через Польшу добираться?
В Киеве не проходит оформление документов, или я чего то не понимаю?
Украина и Беларусь иммиграционные визы в посольстве США в Варшаве оформляют. Не мы всё это придумали…
А про заполнение анкеты на шенген я уже разобрался: все граждане бывшего СССР, родившиеся до 1991 года в графах “Государство рождения” и “Гражданство при рождении” пишут SSSR.
Утром отнёс заполненную анкету в Ген Консульство РП в Гродно - вопросов у вице- консула не было!!! 18 декабря приходить за визой!!!