Всем привет , есть тут такие кто проходит интервью в Варшаве ? Кто живет в Варшаве .
Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk
Всем привет , есть тут такие кто проходит интервью в Варшаве ? Кто живет в Варшаве .
Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk
большая часть белорусов проходит интервью в Варшаве, спросите у них. Целый раздел http://www.govorimpro.us/интервью-для-жителей-беларуси-варшава/
У нас заявлена Варшава. Живем и работаем в Кракове, а гражданство РФ.
Да я знаю , хочется найти людей которые живут в Варшаве .
Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk
на белорусском форуме много примеров и интервью и медицины…
погуглите основные термины по green card с белорусским доменом, откроется очень много полезной информации, найдете по медицине в Минске и интервью в Варшаве.
Привет,
прочитал ваше сообщение о том, что вы из РФ и живете в Кракове. Мы тоже из РФ, живем в Варшаве, и тоже выиграли DV-2018. Правда у нас кейс номер побольше 27ХХХ
Давайте дружить и обмениться информацией что и как?
У вас вполне может быть в январе субеседование, перевели уже документы? Мы планируем начать переводить. Нашли тут в Варшаве несколько тлумачей, которые примерно за 30-40 злотых за страницу А4.
Сорри, что пишу тут, а не в личку. Для личного сообщения у меня не хватает баллов
Ну почему же в личку? Мне тоже интересна эта тема. Живу в Ополе. Документы еще не переводил, но в ближайшее время начну. Номер 11*** Так что думаю не раньше февраля - марта месяца интервью
Да, будем дружить и обмениваться информацией. Хотя сейчас пока больше занимаюсь продлением Синей Карты, Штаты- они как “журавль в небе”, за 12 лет участия в лотерее научился жить, что если никогда не выиграю
Всем привет, побуду тоже в этой теме, живем в Польше и выбрали место для интервью Варшаву)
А вы откуда?
Из Киева, но уже два года живем во Вроцлаве
Привет всем
Мы живём и будем проходить медосмотр и интервью в Варшаве
Можете , пожалуйста, поделиться контактом переводчика? Нам насчитали страшные суммы ещё и через польский переводят (двойной перевод)
Погуглите Natalia Kuzmienko, она делает прямой перевод с русского на английский. Мы у нее делали.
Спасибо! Она сертифицированный?
Когда у вас назначено интервью?)
Она в списке сертифицированных переводчиков министерства юстиции Польши. Консульство США ссылается на этот список на своем веб сайте. У нас интервью еще не скоро, номер 27 тыс.
Sent from my SM-A520F using Tapatalk
Блина. Большой номер, для этого года пока!
Мы из РБ, живем в Варшаве, надеемся, что все таки пригласят на собеседование.:usa: CN 254**
Прочитав официальный гайд по дальнейшим шагам после выигрыша, задался вопросом, а почему все по умолчанию переводят документы?
Согласно оф. информации документы можно не переводить если они написаны на языке страны, в котором находится посольство.
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations.
Мы релоцировались по голубой карте и у нас практически все документы, переведенные на польский есть. Согласно тому, что написано на сайте, этого должно быть достаточно.
Но гуглом пока не удалось найти примеров тех, кто этим воспользовался.
Я такой же был, “синекарточник”, кстати, еще им и остался :), неделю только в Штатах. Все дипломы и св-ва для собеседования переводил, нельзя было принести переводы на польский только, спрашивал в посольстве в Варшаве.
Sent from my SM-A520F using Tapatalk
Вчера отправил письмо с вопросом в справочный центр Кентуки.
P/S
Блюкарту через 3 мес нужно выслать письмом в польский ужонд.