Вопрос изучающим английский язык!

Скажите пожалуйста есть ли в английском языке аналог русского выражения “Вернёмся к нашим баранам”?

Заранее спасибо.

Скажите пожалуйста есть ли в английском языке аналог русского выражения “Вернёмся к нашим баранам”?

  1. let’s return to our muttons (к теме нашего разговора);
  2. let’s get back to the meat;
  3. getting back to the point (после отклонения от темы )
1 лайк

Это из французской литературы, оказывается:

Revenons à nos moutons
A French phrase that means literally ‘Let us return to our sheep’, which has been used for hundreds of years in English to mean, ‘Let’s get back to the subject’. It comes from the French comedy La Farce de Maistre Pierre Pathelin; or l’ Avocat Pathelin (c. 1460), in which a woollen draper accuses a shepherd, Aignelet, of cruelty to his sheep. In telling his story, the draper continually digresses from the subject in order to discredit the defendant’s attorney, Pierre Pathelin. The judge has to interrupt him continuously by saying, ‘Mais, mon ami, revenons à nos moutons’. The phrase was frequently quoted by Rabelais (c. 1495-1553) and has a facetious equivalent among some English speakers, when asking someone to keep to the subject, in ‘Let’s return to our muttons’.

http://users.tinyonline.co.uk/gswithenbank/sayingsr.htm

Вообще давно надо создать тему для таких вопросов.
Как будет по английски “стремиться”?

to aspire

я натянул для себя и жены больше 5 гиг обучающей и столько же - 5 гиг - художественной литературы…Было бы время хоть 10-ю часть перечитать :slight_smile:

PS: на http://englishtips.org очень много полезных для изучения книжек…
PSS: нашел оооочень неплохих авторов (родом кстати из Беларуси): Хрипко и Голденков. Всем рекомендую их книги о разговорном американском инглише (Hot Dog, Как учить чужой язык?)

ага, а ещё - [b]Street English. Голденков М.А.

Для ленивых, для неусидчивых, для тех, кто не знает английского, для тех, кто думает, что знает[/b], короче, для меня!:wink:

1 лайк

“Street English”, насколько я вижу - 2003г. издания, но много материала из более ранней “Hot Dog”. Причем, в последней книге мне показалось - чуть-чуть доходчивей написано :slight_smile:
В любом случае, автору - крепкий ЗАЧОТ! :ok:

И вспомнил, что есть еще (имхо) неплохая серия книг с оригинальной авторской методикой А. Драгункина (книги + аудио). Мне понравилось, что материал подается дозировано, ненавязчиво - и запоминается! :slight_smile: Рекомендую!

Личное мнение Драгункин шило. ну посудите самим он простое правило объясняет на 5 страниц и употребляет при этом какой-то свой сугубо личный жаргон со ссылками читай выше переверни страницу и это для “Тугосоображающих”
P.S: он не для меня…

Вы реально слышали эту фразу в разговоре…:slight_smile:

Интересно…!!!

p.s: Ребята у кого есть книжка с устойчивыми американскими выражениями служащая для расширения словарного запаса которые ахватывают всю повседневную жизнь и немного конечно делового общения.
Был бы очент благодарен:flo:

Voice of America - Learn American English with VOA Learning English -здесь можно скачать аудиокниги. Новые появляются каждый день.

это какая-то конкретная книжка?
на всякий случай, даю ссылку, мож кому пригодится…и вот

3 лайка

ну, во-первых, мы все в первую очередь учимся высказывать свои мысли, и чтобы нас при этом понимали - А НЕ ЗУБРИМ ПРАВИЛА…Так что, повторение (хоть на 10 страниц) - мать учения!
во-вторых, на то она - авторская - методика, что иметь свой “сугубо личный жаргон” (хотя, справедливости ради, скажу - иногда автора заносит немного)…
в-третьих, как Вы выразились - “Тугосоображающих” обычно 80% из всех обучающихся, для которых английский не столько второй, сколько вообще - чужой абсолютно язык. Поэтому, я чесно говоря, не понял, к чему эта фраза…
и на последок - разнообразие методик идет только на пользу, какими бы они не были.

Ну если вкратце о драгункине “базара” много идет…

аврора нет это не конкретная книга.Хотелось бы найти что большое и хорошее с реально употребляемыми выражениями в разговорке можно наверное и аудиокнигу

даже не знаю, что может быть лучше фильмов на инглише с субтитрами, вряд ли какой учебник или аудиокурс побьет живую речь; а для пополнения словарного запаса можно посоветовать специальную литературу в нужной Вам области - тупо читать и переводить:letmein:
кстати, а как Вам М. Голденков? не подходит?

посмотрите ещё по этой ссылкеhttp://algra.chat.ru/slang.htm
(антибонк)

для того, что бы улавливать речь, лично мне, больше нравится смотреть новости, у них речь чище. Но это если хоть какой-то словарный запас есть. :slight_smile:
еще вспомнила. Хорошо пользоваться dictionary english-english, для начинающих с картинками, а кому больше надо, то можно брать книгу
“Words for Students of Eanglish. A Vocabulary Series for ESL. High-Beginning Level” :ok:Там все только на английском, но чем они хороши, что написано слово, а в скобках его обозначение, т.е как в любом языке можно сказать одним словом или целым предложением его значение. Так запоминается применение этого слова в предложениях.

не знаю. на столе вот лежит(честное слово) книжка Литвинова English повышаем речевую готовность.Так вот там по тематикам разложены слова и перевод а в конце книги есть предложения с ними. но вот я хотел найти что-то такое но американское…

я выше давал ссылку на отличный ресурс - поищите подходящую для себя литературу там…

Точно. Мне когда-то советовали прочитать 10-тысячный словарь несколько раз и пару раз 20-тысячный.

http://www.callan.co.uk/languages/russian/about_the_callan_method.php

Сам посещал.
Другие тоже русские посещали.
Пока МЫ (те кто посещал) считаем, что лучше
этой школы в Лондоне не существует.