Страница 62 из 68 Первая ... 12 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Последняя
Показано с 611 по 620 из 672
Like Tree575Likes

Тема: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

  1. #611
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,456
    Спасибо
    46
    Сказали 125 раз в 112 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации




    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    Еще бы хотел добавить, как заметил, очень мало употребляются отрицания/запрещения (в т.ч. в тему немного психологии). Например, если ребенок идет по дороге, то в 9 из 10 случаях я слышал не "не иди по -середине дороги", а "keep side", вместо "don't drink cold" - "poor some warm water" ит.д. Сюда же в тему и употребления наречий something/nothing/anything, ...where, ....body итд. Например чаще звучит "I have nothing to ...", чем "I don't have anything" или "I don't see anybody" / "I see nobody". Возможно, последнее - из темы применения, но мне кажется, вкупе это общее психологическое воспитание.
    Это всего лишь дань традиции- выглядеть лучше,чем есть на самом деле.Как и произносить максимально короткие фразы.Какое-то удивительное соединение патологической лени при произношении отдельных слов и в то же самое время рот у них не закрывается.

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #612
    Гражданин Аватар для tranquil
    Регистрация
    16.09.2012
    Адрес
    Long Islander
    Возраст
    42
    Сообщений
    7,615
    Спасибо
    425
    Сказали 1,701 раз в 1,197 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    вам шашечки или ехать?
    badvik likes this.
    my inside's out / my left is right / my upside's down / my black is white

  4. #613
    Постоянный резидент Аватар для Ellie
    Регистрация
    17.08.2015
    Адрес
    Atlanta, GA
    Возраст
    35
    Сообщений
    325
    Записей в дневнике
    5
    Спасибо
    115
    Сказали 98 раз в 63 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    Еще бы хотел добавить, как заметил, очень мало употребляются отрицания/запрещения (в т.ч. в тему немного психологии). Например, если ребенок идет по дороге, то в 9 из 10 случаях я слышал не "не иди по -середине дороги", а "keep side", вместо "don't drink cold" - "poor some warm water" ит.д.
    Интересно подмечено. Я никогда об этом не задумывалась, но это действительно так. Чисто с педагогической точки зрения, ребенку всегда лучше сказать как надо делать, вместо того, как делать не надо. А вот, например, малышам в дочкином садике говорят "We don't push/hit" вместо "Don't push/hit", то есть не прямое запрящение.
    badvik likes this.
    ☑ DV-2016

  5. #614
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,456
    Спасибо
    46
    Сказали 125 раз в 112 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Ellie Посмотреть сообщение
    Интересно подмечено. Я никогда об этом не задумывалась, но это действительно так. Чисто с педагогической точки зрения, ребенку всегда лучше сказать как надо делать, вместо того, как делать не надо. А вот, например, малышам в дочкином садике говорят "We don't push/hit" вместо "Don't push/hit", то есть не прямое запрящение.
    Оба варианта предполагают запрет.И их применение зависит от обстоятельств.Если увидят намерение толкнуть/ударить,то правильным будет второй.Если же с целью объяснить,а не предупредить реальную угрозу,то первый.Аналогичное есть у всех языках.Только где больше хамства,то чаще применяют второй.С матом,желательно.

  6. #615
    Постоянный резидент Аватар для NYDream
    Регистрация
    23.02.2013
    Адрес
    NYC
    Сообщений
    348
    Спасибо
    16
    Сказали 81 раз в 56 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    в америке непринято говорить НЕТ,поэтому огромное количесто способов сказать это по- другому

  7. #616
    Гражданин Аватар для JenJen
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    690
    Записей в дневнике
    33
    Спасибо
    2,120
    Сказали 567 раз в 239 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    Еще бы хотел добавить, как заметил, очень мало употребляются отрицания/запрещения (в т.ч. в тему немного психологии). Например, если ребенок идет по дороге, то в 9 из 10 случаях я слышал не "не иди по -середине дороги", а "keep side", вместо "don't drink cold" - "poor some warm water" ит.д. Сюда же в тему и употребления наречий something/nothing/anything, ...where, ....body итд. Например чаще звучит "I have nothing to ...", чем "I don't have anything" или "I don't see anybody" / "I see nobody". Возможно, последнее - из темы применения, но мне кажется, вкупе это общее психологическое воспитание.
    Очень верно подмечено. Мне самой симпатичен такой позитивный (не путать с оптимистичным) вариант в воспитании и нац. культуре. Дети/люди охотнее следуют правилам, где нет упреков и поминутного одергивания, учатся видеть различные пути к результату и выбирать лучшее/правильное направление этого самого пути.
    Ellie likes this.

  8. #617
    Гражданин
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    CO
    Возраст
    37
    Сообщений
    678
    Спасибо
    569
    Сказали 72 раз в 61 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    SUV, пикапы - это, как правило, trucks, зачастую даже паркетники типа Rogue, RAV4.
    SUV и пикапы - это SUV и пикапы, два разных класса. Никто вашу такому не назовет SUV, никто не назовет вашу рав4 пикапом.
    Класс СУВ простирается от рав4 до юкон XL.
    Не любой трак - пикап. Насчет обратного не уверен (ту же такому называть "трак" как-то странно, а вот тундру - уже вполне).

    Конкретно эта терминология к тонкостям английского языка относится мало.

  9. #618
    Постоянный резидент
    Регистрация
    27.01.2011
    Возраст
    35
    Сообщений
    347
    Спасибо
    34
    Сказали 44 раз в 37 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    где-то здесь или в другой теме писали о том, что выражения типа "я сам...", например, "я сам из ХХХХ" или "я сам не понял, что происходит" вызывают недоумения, но, оказывается, вполне то же самое есть и в английском языке, правда имеет устаревшее, аристократическое употребление. И, буквально сегодня натолкнулся в книге на фразы "I am a tea drinker myself" или "I myself have never attended"

  10. #619
    Модератор Аватар для Lucy
    Регистрация
    24.04.2006
    Адрес
    Moldova-Russia-Missouri-Atlanta
    Сообщений
    38,076
    Спасибо
    2,076
    Сказали 12,186 раз в 8,268 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от NYDream Посмотреть сообщение
    в америке непринято говорить НЕТ,поэтому огромное количесто способов сказать это по- другому
    также в Америке есть такой сентимент, как "No is a complete sentence."
    23 годa в США and counting!

  11. Эти пользователи сказали Спасибо Lucy за этот пост:

    JenJen (08.05.2018)

  12. #620
    Гражданин Аватар для JenJen
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    690
    Записей в дневнике
    33
    Спасибо
    2,120
    Сказали 567 раз в 239 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Booking.com
    Вспомнился еще такой момент.
    Бывают слова, схожие по написанию с устойчивыми словосочетаниями, но разница в ударениях на первый или последующие слоги.
    Честно говоря, досконально не разбиралась. Просто уяснила для себя (вполне допускаю, что ошибочно), что - грубо говоря - в случае устойчивого словосочетания, ударение идет на первый слог (blackboard - школьная доска) в случае просто похожего набора слов - на вторую часть словосочетания (black board - какая-то вообще доска черного цвета).

    Хотя бывают и как бы местечковые особенности. В качестве примера сразу пришло в голову название города в штате Нью Джерси, которое произносится Newark, а вот делавэрский Newark.
    Или наоборот? Хм, снова забыла ))) Впрочем, не суть важно в данном примере, потому что это не ошибка в произношении, а всего лишь показатель, местный вы или приезжий.
    badvik and Anoli like this.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

языковые мелочи

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook