Страница 58 из 67 Первая ... 8 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 Последняя
Показано с 571 по 580 из 664
Like Tree572Likes

Тема: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

  1. #571
    Гражданин Аватар для Kuka
    Регистрация
    11.04.2006
    Адрес
    KZ, Almaty
    Возраст
    51
    Сообщений
    6,619
    Спасибо
    5
    Сказали 2,178 раз в 1,338 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации




    Я не поняла спора.

    Кто-нибудь может объяснить изучающему рус.яз. иностранцу, почему русскоязычные нейтивы говорят "руку больно", "ихние", "поговорить за жизнь", "соскучился за тобой", хотя это с одной стороны безграмотно, но с другой стороны распространено?
    А насколько вероятно, что изучающему русский язык попадутся слова "химичка", "физрук", "трудовик", "англичанка", "пара", "трояк"?
    Ответ, что это вульгарная, простонародная, уличная речь и школьный сленг не заставит иностранца лучше говорить и писать на рус.язе.

    То же и с английским. По моему убеждению мимо изучающих этот язык проходит мощнейший пласт языка, который присущ только определенному возрасту, социуму или временному периоду. По академическим изданиям этого не изучить.
    Lucy, Aksana, JenJen and 5 others like this.
    1. Женщина, способная назвать свой возраст, способна на всё. (c)
    2. СТАРОСТЬ - ЭТО КОГДА ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ВСЕ ФОРУМЫ ЗАСРАЛИ МАЛОЛЕТКИ. (с) Цитатник Рунета

  2. Эти пользователи сказали Спасибо Kuka за этот пост:

    JenJen (15.04.2018)

  3. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Адрес
    Advertising world
    Возраст
    2010
    Сообщений
    Many




     

  4. #572
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,418
    Спасибо
    44
    Сказали 125 раз в 112 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Kuka Посмотреть сообщение
    Я не поняла спора.

    Кто-нибудь может объяснить изучающему рус.яз. иностранцу, почему русскоязычные нейтивы говорят "руку больно", "ихние", "поговорить за жизнь", "соскучился за тобой", хотя это с одной стороны безграмотно, но с другой стороны распространено?
    А насколько вероятно, что изучающему русский язык попадутся слова "химичка", "физрук", "трудовик", "англичанка", "пара", "трояк"?
    Ответ, что это вульгарная, простонародная, уличная речь и школьный сленг не заставит иностранца лучше говорить и писать на рус.язе.
    В английском литературная норма формируется вокруг уличного языка.Та самая простонародность становится нормой.Как улица говорит,так они и считают правильным.
    За британский не скажу,но американский так делает.Кучу видео смотрел.Все филологи учат разговаривать по уличному.

  5. #573
    Постоянный резидент Аватар для Ellie
    Регистрация
    17.08.2015
    Адрес
    Atlanta, GA
    Возраст
    35
    Сообщений
    325
    Записей в дневнике
    5
    Спасибо
    115
    Сказали 98 раз в 63 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Citizen1978 Посмотреть сообщение
    Если я ничего не путаю, это называется ergative usage of verbs.
    Из той же серии доводилось слышать the door closed, the ice melted.
    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ergative_verb
    Нет, глагол to ship в значении "послать посылку" не ergative, а чисто transitive. Другое дело, что в последние годы многие фирмы стараются писать, используя Simple English, Simplified Technical English, и т.п. А одно из правил Simple English - по возможности избегать пассивного залога/passive voice. Так вот некоторые фирмы доводят ситуацию до абсурда и запрещают своим тех писателям использовать пассивный залог. Потом возникают выражения типа "A window/message displays". Постепенно к ним привыкают и они перестают бросатся в глаза, хотя они грамматически ошибочны.
    Yana Bondarenko likes this.
    ☑ DV-2016

  6. Эти 2 пользователи сказали Спасибо Ellie за это сообщение::

    briv (15.04.2018), Citizen1978 (15.04.2018)

  7. #574
    Постоянный резидент Аватар для Ellie
    Регистрация
    17.08.2015
    Адрес
    Atlanta, GA
    Возраст
    35
    Сообщений
    325
    Записей в дневнике
    5
    Спасибо
    115
    Сказали 98 раз в 63 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Кстати, я не исключаю, что ergative usage of verbs - это использование переходных/непереходных глаголов в "неправильной" форме.
    ☑ DV-2016

  8. #575
    Гражданин Аватар для Kuka
    Регистрация
    11.04.2006
    Адрес
    KZ, Almaty
    Возраст
    51
    Сообщений
    6,619
    Спасибо
    5
    Сказали 2,178 раз в 1,338 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от kobert Посмотреть сообщение
    В английском литературная норма формируется вокруг уличного языка.Та самая простонародность становится нормой.Как улица говорит,так они и считают правильным.
    За британский не скажу,но американский так делает.Кучу видео смотрел.Все филологи учат разговаривать по уличному.
    Правда? То есть литературная норма американского английского меняется каждые 30-40 лет?
    Подождём разъяснений профессиональных нейтив-филологов, если таковые сюда заходят.
    1. Женщина, способная назвать свой возраст, способна на всё. (c)
    2. СТАРОСТЬ - ЭТО КОГДА ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ВСЕ ФОРУМЫ ЗАСРАЛИ МАЛОЛЕТКИ. (с) Цитатник Рунета

  9. #576
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    48
    Сообщений
    6,937
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    3,238
    Сказали 1,768 раз в 1,117 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от kobert Посмотреть сообщение
    ... Если я правильно понял,то говорить можно не особо заморачиваясь с правилами ,которые втюхивает наша традиционная школа.
    а если понял неправильно?

    Цитата Сообщение от kobert Посмотреть сообщение
    Американцы тем более правил не знают.Высшее образование имеет немногие.А в школе грамматике не сильно обучают.
    сколько американских школ закончил? или это их серии "Мойша напел"?

    Цитата Сообщение от kobert Посмотреть сообщение
    В английском литературная норма формируется вокруг уличного языка.Та самая простонародность становится нормой.Как улица говорит,так они и считают правильным.
    За британский не скажу,но американский так делает.Кучу видео смотрел.Все филологи учат разговаривать по уличному.
    куча просмотренных видео с интернетовских помоек -
    это однозначно весомый аргумент в рассуждениях о литературном Английском языке.

    Мож вместо видео взять да почитать что-то, написанное литературным языком?
    Lucy likes this.

  10. #577
    Постоянный резидент
    Регистрация
    27.01.2011
    Возраст
    35
    Сообщений
    347
    Спасибо
    34
    Сказали 44 раз в 37 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Ellie Посмотреть сообщение
    Нет, глагол to ship в значении "послать посылку" не ergative, а чисто transitive. Другое дело, что в последние годы многие фирмы стараются писать, используя Simple English, Simplified Technical English, и т.п. А одно из правил Simple English - по возможности избегать пассивного залога/passive voice. Так вот некоторые фирмы доводят ситуацию до абсурда и запрещают своим тех писателям использовать пассивный залог. Потом возникают выражения типа "A window/message displays". Постепенно к ним привыкают и они перестают бросатся в глаза, хотя они грамматически ошибочны.
    Кстати, сюда же в тему можно очень много привести примеров надписей даже на официальных знаках. Буквально на днях вспомнилось обсуждение знака NO FEEDING ANIMALS - понятно по смыслу, конечно, однако "нет кормящих животных" мне тоже, например, ближе.

  11. #578
    Гражданин
    Регистрация
    30.10.2016
    Адрес
    Ukraine - Chicago suburbs, IL
    Сообщений
    1,328
    Спасибо
    206
    Сказали 749 раз в 363 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    Кстати, сюда же в тему можно очень много привести примеров надписей даже на официальных знаках. Буквально на днях вспомнилось обсуждение знака NO FEEDING ANIMALS - понятно по смыслу, конечно, однако "нет кормящих животных" мне тоже, например, ближе.
    Ну так это ж то же самое, что классическое no smoking
    badvik likes this.
    It's never as scary as it looks.

  12. #579
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    48
    Сообщений
    6,937
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    3,238
    Сказали 1,768 раз в 1,117 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    Кстати, сюда же в тему можно очень много привести примеров надписей даже на официальных знаках. Буквально на днях вспомнилось обсуждение знака NO FEEDING ANIMALS - понятно по смыслу, конечно, однако "нет кормящих животных" мне тоже, например, ближе.
    no - not any
    feeding - скорее, кормление в данном случае, а не кормящий
    Lucy likes this.

  13. #580
    Постоянный резидент
    Регистрация
    27.01.2011
    Возраст
    35
    Сообщений
    347
    Спасибо
    34
    Сказали 44 раз в 37 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Booking.com
    Цитата Сообщение от Citizen1978 Посмотреть сообщение
    Ну так это ж то же самое, что классическое no smoking
    пообщался с местными, немного сам подумал, пришли к мнению, что герундий здесь более обезличен, в отличии от указания пальцем "do not smoke" - что можно было бы дополнить как "YOU do not smoke".
    А вот на знаках DO NOT должно бы быть более употребимо и, как погуглили, много аналогичных знаков именно DO NOT - в т.ч. DON'T BLOCK THE BOX.
    п.с. это так, совсем нюансы, не особо важные.
    Citizen1978 likes this.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

языковые мелочи

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook