Страница 55 из 67 Первая ... 5 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... Последняя
Показано с 541 по 550 из 664
Like Tree572Likes

Тема: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

  1. #541
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,388
    Спасибо
    44
    Сказали 124 раз в 111 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации




    Цитата Сообщение от briv Посмотреть сообщение
    кроме количества ненужных букв, чем еще по смыслу выделенное в вашем сообщение отличается от выделенного в сообщении Березки?
    Потому ,что не согласился с единственной категоричной формулировкой,and I meant it.

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #542
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,388
    Спасибо
    44
    Сказали 124 раз в 111 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    "I kissed him And I meant it.
    Я поцеловала его и это было намеренно. "
    Совсем интересно стало.

  4. #543
    Гражданин Аватар для Gaika
    Регистрация
    25.12.2010
    Сообщений
    1,362
    Спасибо
    2,248
    Сказали 784 раз в 485 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    I goofed

    Перепутал. Например, перепутал время и приехал раньше или позже
    ElenaA likes this.

  5. #544
    Постоянный резидент
    Регистрация
    27.01.2011
    Возраст
    34
    Сообщений
    338
    Спасибо
    33
    Сказали 43 раз в 36 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    был на семинаре, в разговорной речи повествование ведется в разрезе: I go like / He goes like - не важно, какое время, о чем речь, просто тупо так. Например:
    It was three days ago, I met him outside and I go like "Hey, how are you doing?" and he goes (иногда is like) - "Thank you"...
    На улице тоже не раз встречал. Чую, американский язык, по простоте еще фору русскому даст.

  6. #545
    Гражданин Аватар для Irishca_
    Регистрация
    08.08.2012
    Адрес
    Ukraine, Odessa
    Сообщений
    887
    Спасибо
    1,664
    Сказали 210 раз в 150 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение
    был на семинаре, в разговорной речи повествование ведется в разрезе: I go like / He goes like - не важно, какое время, о чем речь, просто тупо так. Например:
    It was three days ago, I met him outside and I go like "Hey, how are you doing?" and he goes (иногда is like) - "Thank you"...
    На улице тоже не раз встречал. Чую, американский язык, по простоте еще фору русскому даст.
    Это поэтому видимо в детской песенке так?
    "The wheels on the bus go round and round...
    The horn on the bus goes "Beep, beep, beep..."
    The baby on the bus goes ”Whaa, whaa, whaa..." и т.д.

  7. #546
    Гражданин Аватар для Selectee-2012
    Регистрация
    22.07.2012
    Адрес
    North Chicagoland
    Сообщений
    7,166
    Записей в дневнике
    15
    Спасибо
    865
    Сказали 2,077 раз в 1,170 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Irishca_ Посмотреть сообщение
    Это поэтому видимо в детской песенке так?
    "The wheels on the bus go round and round...
    The horn on the bus goes "Beep, beep, beep..."
    The baby on the bus goes ”Whaa, whaa, whaa..." и т.д.
    Типа да.

    DV-2012: application — 02.11.2010, check-up — 13.07.2012, 2nd pack — 29.07.2012, appointment — 09.08.2012, interview — 04.09.2012, visa issuance — 24.09.2012

  8. #547
    Гражданин Аватар для Irishca_
    Регистрация
    08.08.2012
    Адрес
    Ukraine, Odessa
    Сообщений
    887
    Спасибо
    1,664
    Сказали 210 раз в 150 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Что-то расизмом отдает)

  9. #548
    Гражданин Аватар для Selectee-2012
    Регистрация
    22.07.2012
    Адрес
    North Chicagoland
    Сообщений
    7,166
    Записей в дневнике
    15
    Спасибо
    865
    Сказали 2,077 раз в 1,170 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Irishca_ Посмотреть сообщение
    Что-то расизмом отдает)
    Ваще ни разу. Это на Амазоне продается даже
    DV-2012: application — 02.11.2010, check-up — 13.07.2012, 2nd pack — 29.07.2012, appointment — 09.08.2012, interview — 04.09.2012, visa issuance — 24.09.2012

  10. Эти пользователи сказали Спасибо Selectee-2012 за этот пост:

    Irishca_ (23.03.2018)

  11. #549
    Постоянный резидент
    Регистрация
    27.01.2011
    Возраст
    34
    Сообщений
    338
    Спасибо
    33
    Сказали 43 раз в 36 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Good talk, but where is the walk - хороши слова, но где дела

  12. Эти пользователи сказали Спасибо badvik за этот пост:

    JenJen (26.03.2018)

  13. #550
    Гражданин Аватар для JenJen
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    679
    Записей в дневнике
    33
    Спасибо
    2,119
    Сказали 563 раз в 236 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Booking.com
    Еще одна любопытная мелочь, на которую не всегда обращаешь внимание.
    Некоторые слова, вне зависимости от привычной из рус.языка гендерной принадлежности, в англ. яз. имеют как бы женский род по умолчанию. Те, что сразу приходят на ум: ship (и вообще любое транспортное судно - водное ли, воздушное ли), baby, child.
    Иными словами, если кто-то говорит о ребенке вообще, то это всегда будет "she".
    Последний раз редактировалось JenJen; 26.03.2018 в 14:38.
    Gaika likes this.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

языковые мелочи

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook