Страница 51 из 67 Первая ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... Последняя
Показано с 501 по 510 из 664
Like Tree572Likes

Тема: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

  1. #501
    Гражданин
    Регистрация
    13.08.2016
    Сообщений
    1,388
    Спасибо
    44
    Сказали 124 раз в 111 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации




    Цитата Сообщение от badvik Посмотреть сообщение

    Проблема все же не правилах, а - в отсутствии практики. Я в студенчестве два года учил немецкий язык, у великолепного частного преподавателя, который мне дал отличную грамматическую базу, и потом около трех лет проработал помощником-переводчиком у немца. Так вот даже сейчас по прошествии 10 лет, мне на немецком говорить гораздо проще, чем на английском - именно благодаря разговорным фразам, перенятой манере общения, опыту ит.д. Наверняка, тоже самое будет и с английским, через 2-3 года проживания в США, чего школьники и студенты лишены или это не стоит в приоритете. Но тогда, да, соглашусь - нет смысла забивать голову всеми этими ненужными на данный момент дебрями.
    Конечно же проблема не в правилах.А в методике.
    Если скоту давать на корм вязальный материал(шпагат,проволоку) вместо сочного корма ,он будет расти?Так откуда языку взяться,если нас всю жизнь только этим и кормили?
    Катастрофическая ошибка в том,что нельзя учить иностранному языку по той же методике,по какой излагается родной.
    Сначала нужно инсталлировать в мозг ученика матрицу,чтобы мозг слышал иностранную речь,а не просто слушал.Он должен ее распознавать и идентифицировать.Потом огромный массив материала в качестве пищи.И только в конце правила,которые расставят все по своим нишам.

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #502
    Гражданин Аватар для Gaika
    Регистрация
    25.12.2010
    Сообщений
    1,362
    Спасибо
    2,248
    Сказали 784 раз в 485 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Сегодня пересматривала один из своих любимых фильмов и услышала новое для себя слово

    Schmuck

    в значении - придурок

  4. #503
    Гражданин Аватар для Gaika
    Регистрация
    25.12.2010
    Сообщений
    1,362
    Спасибо
    2,248
    Сказали 784 раз в 485 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Или вот еще одно - get stuffed - пошел к черту, отвянь
    Anoli likes this.

  5. #504
    Модератор Аватар для Юлик
    Регистрация
    14.01.2007
    Адрес
    Garden State
    Сообщений
    23,422
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    6,162
    Сказали 10,531 раз в 5,040 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Gaika Посмотреть сообщение
    Или вот еще одно - get stuffed - пошел к черту, отвянь
    Первый раз слышу. Нажраться - да.
    Отвянь- peace off, buzz off, take a hike.
    Цитата Сообщение от Gaika Посмотреть сообщение
    Сегодня пересматривала один из своих любимых фильмов и услышала новое для себя слово

    Schmuck

    в значении - придурок
    Old good Yiddish.
    "Мы все плод больной фантазии... Лечить нас надо:-). Пошла помою туалет:-)" (c)uienifer
    Доктор пилЮлькин

  6. #505
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    47
    Сообщений
    6,744
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    3,194
    Сказали 1,758 раз в 1,109 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Юлик Посмотреть сообщение
    Первый раз слышу. Нажраться - да.
    не путайте народ.
    https://www.urbandictionary.com/defi...=get%20stuffed
    get stuffed
    A phrase originating in Britain/Australia, frequently used in BBC comedies. (Some good examples of shows where this phrase is used frequently are Little Britain, Red Dwarf, and The Mighty Boosh.) Depending on the severity with which one utters the phrase it can mean one of four things;
    1. Be quiet
    2. Go Away
    3. Go **** yourself
    4. All of the above
    https://idioms.thefreedictionary.com/Get+stuffed!
    get stuffed (redirected from Get stuffed!)
    get stuffed
    You're annoying me, so go away! Jenny: "The experiment might work better if you actually knew what you were supposed to be mixing together." Steve: "You know what, Jenny? Why don't you get stuffed?"
    See also: get, stuff
    Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.
    get stuffed
    An only slightly politer version of **** you. For example, When the taxi cut in front of him, he yelled at the driver, " Get stuffed!" [ Vulgar slang; mid-1900s]
    See also: get, stuff
    The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
    get ˈstuffed (also get ˈknotted less frequent) (British English, spoken) used to tell somebody in a rude and angry way to go away, or that you do not want something: If they don’t offer you more money, tell them to get stuffed. ♢ Get stuffed, you idiot!
    See also: get, stuff
    Oxford American:
    get stuffed [usu. in imperative]
    vulgar slang said in anger to tell someone to go away or as an expression of contempt
    Gaika likes this.

  7. #506
    Модератор Аватар для Юлик
    Регистрация
    14.01.2007
    Адрес
    Garden State
    Сообщений
    23,422
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    6,162
    Сказали 10,531 раз в 5,040 постах

    Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от briv Посмотреть сообщение
    не путайте народ.
    Никого не путаю, о себе говорю. Почувствуй разницу (с). Мужа в качестве эксперта привлекла - он в США с 12 лет - не слышал в таком значении.
    Сами-то до Урбан дикшинари слышали?
    "Мы все плод больной фантазии... Лечить нас надо:-). Пошла помою туалет:-)" (c)uienifer
    Доктор пилЮлькин

  8. #507
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    47
    Сообщений
    6,744
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    3,194
    Сказали 1,758 раз в 1,109 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Юлик Посмотреть сообщение
    Никого не путаю, о себе говорю. Почувствуй разницу (с). Мужа в качестве эксперта привлекла - он в США с 12 лет - не слышал в таком значении.
    Сами-то до Урбан дикшинари слышали?
    слышал- не-слышал, и давать при этом не правильный перевод?

    ЗЫ. там, в общем-то, сказано, что это более типично для британий и австралий.

  9. #508
    Модератор Аватар для Юлик
    Регистрация
    14.01.2007
    Адрес
    Garden State
    Сообщений
    23,422
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    6,162
    Сказали 10,531 раз в 5,040 постах

    Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от briv Посмотреть сообщение
    слышал- не-слышал, и давать при этом не правильный перевод?.
    Точно неправильный? Или не нашли?
    http://www.thesaurus.com/browse/over-eating
    Synonyms: binge*, eat like a horse, feast, gluttonize, gorge, gourmandize, overindulge, pack it away, pig out, pig*, put it away, scarf, stuff one's face, stuff oneself, surfeit

    https://www.merriam-webster.com/thesaurus/overeat
    Words Related to overeat
    devour, glut, sate, stuff, surfeit, wolf
    banquet, feast, regale
    bolt, cram, gulp, guzzle

    https://www.urbandictionary.com/define.php?term=stuffed
    Последний раз редактировалось Юлик; 14.01.2018 в 19:45.
    "Мы все плод больной фантазии... Лечить нас надо:-). Пошла помою туалет:-)" (c)uienifer
    Доктор пилЮлькин

  10. #509
    Гражданин Аватар для o'генри1
    Регистрация
    14.07.2012
    Адрес
    техас
    Возраст
    49
    Сообщений
    2,875
    Спасибо
    450
    Сказали 502 раз в 398 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от Gaika Посмотреть сообщение
    Сегодня пересматривала один из своих любимых фильмов и услышала новое для себя слово

    Schmuck

    в значении - придурок

    кстати schmuck с идиша перекочевал в иврит и имеет свой оригинальный перевод schmuck=dick ( это не имя))))
    Gaika likes this.

  11. Эти пользователи сказали Спасибо o'генри1 за этот пост:

    Юлик (14.01.2018)

  12. #510
    Гражданин
    Регистрация
    20.04.2006
    Адрес
    NJ
    Сообщений
    1,262
    Спасибо
    8
    Сказали 179 раз в 148 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Booking.com
    schmuck also shmuck, "contemptible person," 1892, from East Yiddish shmok, literally "penis," probably from Old Polish smok "grass snake, dragon," and likely not the same word as German Schmuck "jewelry, adornments," which is related to Low German smuck "supple, tidy, trim, elegant," and to Old Norse smjuga "slip, step through" (see smock).

    https://www.etymonline.com/word/schmuck

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

языковые мелочи

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook