Читаем зарубежные интернет издания и не только

Как известно журналистика трудновата для чтения (для меня точно).
~Пол года тому я пробовал читать различные журналы и интернет издания. Но это оказалось весьма сложно, сказывался только базовый словарный запас и скудная практика грамматики но и подача материала казалось какой то сложной.
Постоянно смотреть в словарь занятие не весьма удобное к тому же одних переводов слов не хватало. К чему я то…
Так вот, сегодня зайдя на уже в который раз не покорившийся чтению http://www.nytimes.com/ обнаружил весьма удобный функционал, а именно при выделении слова над ним появляется “вопрос” по нажатии на который открывается окно с словарём где описано значение слова, примеры использования …

Во общем прочитав несколько статей данный функционал мне весьма понравился, именно тем что даёт весьма исчерпывающую информации о необходимом слове и есть возможность закрепить его в др. предложениях (о чём мне часто напоминал репетитор - учить слова правильней всего в предложениях с этими словами)

ну и так сказать мой нынешний набор для “прокачки”:

1 - радио, постоянно слушаю радио на работе (новости, шоу…), советую программу iTunes http://www.apple.com/itunes/ там вы найдёте огромное количество радиостанций с различными направлениями.

2 - TV, на форуме посоветовали для просмотра зарубежных интернет телеканалов использовать TVUPlayer http://tvunetworks.com/, регулярно смотрю, иногда как фон. + развлекательные телепередачи, такие как The Late Show with Stephen Colbert (Official Site) Watch on CBS (многое не заблокирована для снг)

3 - Кино, эт само собой. Только последнее время перестал использовать субтитры, поскольку отвлекаешься на чтение нежели “воспринимаешь” то о чём идёт речь.

4 - http://ff0000.com/ замечательный сайт для общения некий визуальный чат.

5 - вот теперь к чтению блогов(что попроще) добавил новости на nytimes.com

так сказать “вливайтесь” и всё получится)

8 лайков

Я тоже этой штукой пользуюсь, очень удобно. В свое время я даже настроил Dictionary Tooltip плагин для Firefox, чтобы этот словарь от The New York Times использовался по умолчанию. Обратите также внимание на то, что для многих слов, кроме транскрипции, дается также образец произношения в виде звукового файла.

В браузере Google Chrome тоже сравнительно несложно находить определения незнакомых слов. Выделяем слово и щелкаем правой кнопкой мыши. Во всплывающем меню выбираем Search Google for “…”. Далее на странице с результатами поиска в левой части экрана щелкаем на More Search Tools, а затем выбираем Dictionary. На экране должно появиться определение слова и примеры использования.

1 лайк

о да! заюзал, весьма удобна и более обширно + можно получить перевод на русс.
псб!

Ну NY Times, Washington Post и Chicago Tribune у меня давно в закладках. Насчет кино - лучше начинать со старых фильмов, так так язык более понятный, а потом постепенно усложнять.
iTunes надо поискать радио-подкасты :slight_smile: Инет-тв сложно, ибо нет аналогов TVUPlayer для Маков.
Кстати, еще советую читать книги на английском, но это если ты средне владеешь языком.

“Насчет кино”, начинать(и не только) можно(или нужно) с мультфильмов, от старого-доброго Walt disney (и не только)

Современные фильмы тоже “идут” по разному, некоторые весьма просты и легки на восприятие а некоторые…,
со “старыми” тоже самое, хотя речь там явно без “выпендрёжа” и помедленнее нынешних
кто ещё не открыл для себя прекрасный мир оригинальной классики, советую:

Some Like it Hot (я тож афигел узнав что это “В джазе только девушки”)
In the Town
Singing in the Rain
Casablanca

за маком на работе и дома,
может полгода тому и не было версии под мак, но вот уже каторый месяцок пользуюсь http://pages.tvunetworks.com/downloads/player.html

дома есть книга “The Invisible Man” и тама весьма интересный подход - параллельный текст, схожее с этим http://lib.rus.ec/b/207217/read
читать к примеру в дороге на работу(учёбу) - весьма неплохо.

Про мультики совсем забыл и тут с тобой я соглашусь. Про современное кино. Вот Трансформеры-2 в оригинале я не смог досмотреть, ибо речь самих роботов совем была не понятна. А так смотрел раннего Бонда (все понятно), Rain Man (понял где-то процентов 60), Awakenings (тот, который с Де Ниро - понял все), Hachiko. A Dog Story

кста, субтитры используешь?

я то перестал, хотя с 2х летним опытом анимесмотрения было немног легче (друг тоже учит en, говорит что весь фильм только их и читает))

С первого сезона смотрю “The Simpsons” так сказать перед сном, многое идёт хорошо,
но вот решив пересмотреть “Scrubs” на англ., эт было “вынос мозга”, особенно когда доходило до медицинской терминологии)

Тоже иногда читаю газеты в онлайне. Добавил в закладки NY Times, Washington Post и Chicago Tribune :slight_smile: Как то не додумался раньше их добавить… До этого читал Wall Street Journal, The Economist и McKinsey Quarterly.
Читается трудновато, но я себя заставляю хоть иногда прочитывать по статье-другой. Вот уже месяц если не больше как пытаюсь заставлять себя прочитывать хотя бы по статье-две в день, пока каждый день читать не получается.

По поводу фильмов. После того как перешел на оригинальные дорожки (англ.), то с переводом вообще смотреть не могу, прям отвращение вызывает, особенно когда слышно как они переводят (т.е. когда слышно и перервод и “где-то в далеке” оригинал) аж смешно становится.
Субтитры включаю если после минут 15-20 просмотра понимаю что произношение сложно разобрать или если в фильме много различного сленга. Тогда приходится включать англ. титры. Ну а так же когда смотрю фильмы с друзьями, то приходится включать русские титры :slight_smile:

Нет, я из принципа не использую. Когда я был в гостях у знакомых в Чикаго, они мне сразу сказали, что лучше привыкать смотреть без сабов

Что касается моего опыта (это, конечно, в большей степени касается чтения…), то я поднял свой уровень знания английского языка с “чуть выше начального” до “выше среднего” читая новости по рынкам на bloomberg.com при помощи Abbyy Lingvo (тогда еще 12-ой версии). Начинал в 2006 г. Был личный интерес к теме финансовых рынков и понимание, что соответствующую информацию необходимо получать как можно быстрее и, по возможности, напрямую. Российские новостные агентства для этой цели не подходили. Через какое-то время (9-12) месяцев стал читать практически свободно. В какой-то момент отпала постоянная необходимость в Abbyy Lingvo. Потом начал расширять перечень источников англоязычной информации.

во, новостной телеканал bloomberg часто смотрю через TVUPlayer