Разные адреса в формах

Привет всем!!!
Мучает такой вопрос. При заполнении формы DSP-122 мы в пункте 3 указали адрес, который отличается от того на который пришел первый пакет, хотим чтобы второй пакет пришел на другой адрес (наш первый пакет, чуть не потерялся, поэтому решили сменить на адрес друзей у которых новый дом и в подъездах домофоны). Затем при заполнении форм DS-230, в пунтах 13, 14 так же написали разные адреса. Т.е. мы с супругой вписали туда адреса по месту наших прописок по месту жительства (я прописан у своих родителей, а она у своих, так как еще совместного жилья нет, решили после свадьбы не заворачиваться с выписками, прописками. Думали появится свое жилье потом вместе там и пропишемся :slight_smile: ). И получается как будто мы живем на разных квартирах. Вот теперь вопрос, может ли у консула возникнут вопросы по поводу того что адрес получения второго пакета один, у мужа другой, а у жены третий :slight_smile: Или если возникнет такой вопрос то объяснить как есть, то что сказал выше.

А Вы поженились после получения первого пакета? Если да, то это еще один повод считать Ваш брак фиктивным.

во-первых, пакет один на всех приходит. Во-вторых, если вы указали разные [mailing addresses] - ничего страшного. Если же вы указали разные места проживания - это очень плохо.

Брак наш не фиктивный :slight_smile: женаты мы уже 3 с небольшим года (женились в 2005). Живем то мы вместе, у родителей, туда и пришел первый пакет, но по документам прописки каждый так и остался прописанным у своих родителей, потому как надо было после выписки и прописки в другом месте, еще об бежать целую кучу мест (горводоканал, КСК, горкомунхоз…), а на эту бегатьню времени небыло, потому как оба работаем и отпрашиваться не хотели и к тому же здесь это росли не играет. То что конверт приходит только один победителю я знаю :slight_smile: Просто когда заполняли думали, вдруг проверять будут кто где живет вот и вписали адреса кто где прописан, потому как здесь когда сталкиваешься с каким нибудь оформлением документов то нужно вписывать адрес прописки, вот это и сподвигло на этот поступок. Ну теперь извечно два русских вопроса, как всегда :slight_smile: Что делать и как быть? Может переслать формы или измененные принести на интервью или оставить как есть. Просто когда заполняли хотели как лучше, а получилось как всегда :slight_smile: Или уже все шансов нет?

Забыл написать что детей пока у нас. Хотели сначало пожить для себя после женитьбы. Планировали на этот год, если удасться купить свое жилье, а тут пришел первый пакет, вот и подумали что один год роли не сыграет и будем пополнять нашу семью уже на новом месте в США :slight_smile: Я думаю, что совместное имущество которое мы успели нажить, до получения первого пакета, то же играет какую то роль. Может еще открыть депозит в банке? Я работаю в ИТ, жена в международной компании. Я учу и совершенствую свой английский язык, жена знает его хорошо. Может это тоже будет хоть какой то помощью на интервью. Просто не хочется пойти и просто так отдать деньги за мед. комиссию, интервью и т.д.

прописка никого не интересует. Интересует только само место проживания, а тут вы подкачали, написав два разных места.

И что теперь делать? Отослать по новой формы? Указав адрес где мы сейчас живем у родителей?

я бы отослала…

1 лайк

Спасибо, если Вас не затруднит ответить на следующие вопросы.

  1. Я когда учился в унив-те, то проходил военную кафедру после этого были военные сборы в течении 1 мес., где мы приняли присягу. Но в армии я не служил и военного билета у меня нет, есть только припесное свид-во, я в форме DS-230 в пункте 24 ответил NO и везде вписал N/A. Это тоже ошибка или нет ведь я не служил?
  2. Как правильно написать если я по диплому специалист, а не бакалавр, учился я 5 лет. Думаю что Bachelor degree in XXX не очень подходит. Я так и написал Specialist in XXX
  3. Можно ли к формам DS-230 и DSP-122, прикреплять листы с некторыми пунктами напечатанные в Word с таблицами как в официальных формах, а то некоторые графы настолько малы что много сокращений, т.е. лист и в нем таблицы из пунктов в которые поместилась не вся информация.

Спасибо еще раз!!!:flo:

все эти вопросы надо было задавать до заполнения и отсылки форм.

Впрочем, на все эти вопросы уже есть ответы на форуме.

Спасибо, понятно буду читать форум. Просто как говориться в пословице: Поспешишь людей насмешишь.
Думал что после получения первого пакета нужно все отослать как можно скорее, вот и результат. Когда будем отсылать формы по новой, я так понимаю надо еще отправить сопроводительное письмо в произвольной форме, чтоб было понятно в каких пунктах мы делали изменения.

Еще раз всем спасибо, кто помогает на этом форуме, на предыдущие вопросы нашел ответы. Раз уж мы собрались отправлять по новой формы, стали внимательно перечитывать то что послали, и обнаружили еще одну грубую ошибку :letmein: В форме DS-230, в пункте 21а из-за моей не внимательности, поставил N/A в обеих анкетах, а сейчас перечитывал форум, для того чтобы найти ответы на свои вопросы которые я задавал, и увидел что туда вписывается супруг(а). Не вызовет ли это подозрение у консула, если в новых формах что мы отправим, будет много исправлений, ошибок, которые мы допустили ранее и с адресами и с пунктом 21а, к тому же как я понял не надо было заполнять Middle name, и еще хочу внести кое какие изменения в пунктах про образование. Разумеется в сопроводительном письме в КСС извиниться и сказать, что торопились и допустили некоторые ошибки, укажем на эти пункты и объясним почему ошиблись. Или уже не стоить ехать на интервью, потому как вдруг будет отказ, или еще есть свет в конце туннеля, надеюсь вы меня понимаете.

Вот сидим и переживаем, если отослать исправленные формы (сделано много корректив). Заменит ли КСС старые формы на новые или хотябы внесет измение согласно новым формам, т.е. обновит информацию в базе данных по нам. Как я понял самым главным условим является, успеть внести все изменения до клятвы в посольстве. Просто из-за дурацкой спешки так вышло :frowning: . Не поздно ли отсылать исправления? Судя по архиву бюллетеней на www.travel.state.gov, интервью у нас будет ещё не скоро, т.е на следующий год.

Поделитесь пожалуйста, своими мыслями по этому поводу.

И еще при переводе документов серийные номера переводятся в транслит или нет (например II-ЖМ 12345678, в II-GM 12345678 и т.д.).