Страница 2 из 4 Первая 1 2 3 4 Последняя
Показано с 11 по 20 из 40

Тема: Украинсkие имена и фамилии

  1. #11
    Новичок Аватар для IWantToLiveUSA
    Регистрация
    15.08.2007
    Адрес
    Бердянск, но хочу в LA
    Сообщений
    39
    Спасибо
    6
    Сказали 4 раз в 4 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии




    Цитата Сообщение от 0-001 AS Посмотреть сообщение
    http://www.tau.org.ua/laws/post14.txt

    Написання відомостей у зоні візуальної перевіркивиконується українською мовою і через скісну лінію латинськими літерами за відповідністю українському алфавіту:
    А - A І - I Т - T
    Б - B Ї - Yi, i У - U
    В - V, W Й - Y, i Ф - F
    Г - H, G К - K, C Х - KH
    Ґ - G, H Л - L Ц - TS
    Д - D М - M Ч - CH
    Е - E Н - N Ш - SH
    Є - Ye, ie О - O Щ - SHCH
    Ж - ZH, J П - P Ь - '
    З - Z Р - R Ю - Yu, iu
    И - Y С - S Я - Ya, ia
    Эта информация устарела (1995г.) http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=5029

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Адрес
    Advertising world
    Сообщений
    Many




     

  3. #12
    Резидент Аватар для Myp4ik
    Регистрация
    29.06.2007
    Адрес
    Украина, Харьков
    Возраст
    41
    Сообщений
    131
    Спасибо
    35
    Сказали 44 раз в 31 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Цитата Сообщение от 0-001 AS Посмотреть сообщение
    В украинском загранпаспорте согласно *Затвердження Правил оформлення і видачі паспортів* ваше имя будет написано Ксенія - Kseniia. Поскольку буква *я* в вашем имени стоит не в начале слова, а, стало быть, в другой позиции, то *я* = ia .

    http://www.tau.org.ua/laws/post14.txt

    Написання відомостей у зоні візуальної перевіркивиконується українською мовою і через скісну лінію латинськими літерами за відповідністю українському алфавіту:
    А - A І - I Т - T
    Б - B Ї - Yi, i У - U
    В - V, W Й - Y, i Ф - F
    Г - H, G К - K, C Х - KH
    Ґ - G, H Л - L Ц - TS
    Д - D М - M Ч - CH
    Е - E Н - N Ш - SH
    Є - Ye, ie О - O Щ - SHCH
    Ж - ZH, J П - P Ь - '
    З - Z Р - R Ю - Yu, iu
    И - Y С - S Я - Ya, ia
    ______________
    Примітка.
    На початку слова В інших позиціях
    Ye ie
    Yi i
    Y i
    Yu iu
    Ya ia
    На письмове прохання громадянина написання прізвища та імені латинськими літерами може бути виконано відповідно до їх написання у документах, виданих відповідними органами іноземної держави.
    Переклад іноземних прізвищ та імен на українську мову здійснюється у зворотному порядку (відповідно до абзацу першого цього пункту).

    Простите за настойчивость! У моей подруги имя Юлия написано как "Yuliya" в загранпаспорте. Это иожет быть старые Правила, или как это мо жно объяснить?

  4. #13
    Гражданин
    Регистрация
    05.03.2006
    Сообщений
    2,085
    Спасибо
    37
    Сказали 741 раз в 399 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Цитата Сообщение от IWantToLiveUSA Посмотреть сообщение
    Эта информация устарела (1995г.) http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=5029
    Писать о том, что информация от 1995 года устарела, тоже не совсем корректно.

    В 1995 году была принята П О С Т А Н О В А від 31 березня 1995 р. N 231 *Про затвердження Правил оформлення і видачі паспорта громадянина України для виїзду за кордон і проїзного документа дитини, їх тимчасового затримання та вилучення*

    http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/la...reg=231-95-%EF , а потом уже время от времени вносились туда изменения согласно Постановлений Кабинета Министров. Предпоследним из таких Постановлений об внесении изменений, где регламентировались правила транслитерации, была П О С Т А Н О В А від 24 березня 2004 р. N 380 (которую я и привел).
    http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/la...g=380-2004-%EF

    Далее (и тут вы правы) была принята П О С Т А Н О В А від 26 червня 2007 р. N 858, которая по-новому регламентирует транслитерацию, а ТАКЖЕ исключает *примітку до транслітерації*, которая была в П О С Т А Н О В І від 24 березня 2004 р. N 380, а именно определяла написание *На початку слова* и *В інших позиціях* таких букв, как Є, Ї, Й, Ю, Я. Теперь разницы нет, в каких позициях написаны эти буквы + теперь *Ь - еквівалент відсутній* и *' (апостроф) - еквівалент відсутній*. Написание остальных букв осуществлять согласно правил в указанной таблице...

  5. #14
    Гражданин
    Регистрация
    05.03.2006
    Сообщений
    2,085
    Спасибо
    37
    Сказали 741 раз в 399 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Цитата Сообщение от Myp4ik Посмотреть сообщение
    Простите за настойчивость! У моей подруги имя Юлия написано как "Yuliya" в загранпаспорте. Это иожет быть старые Правила, или как это мо жно объяснить?
    Да. Скорей всего вашей подруге выдали паспорт до 24 марта 2004 года. Чтобы вам было спокойней, то мое имя - Алексей, по украински - Олексій. Загранпаспорт был выдан в 1998 году и там мое имя - Oleksiy (согласно правил тех лет). Раньше Ю, Я, Є, Ї, Й в начале слова и в других позициях (без разнийы) транслитерировались , как Yu, Ya, Ye, Yi, Y...пока не приняли новые поправки и не началась путаница. Теперь вот приняли опять новые поправки и путаница еще более усугубится, поскольку старые образцы паспортов еще действуют и из обращения не вышли...

  6. #15
    Новичок
    Регистрация
    09.01.2007
    Адрес
    UA
    Сообщений
    32
    Спасибо
    2
    Сказали 12 раз в 8 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    В моих документах было чуть ли не десяток различных сочетаний имя+фамилия. А написание и имени и фамилии в загранпаспорте не совпадало ни с какой транслитерацией.
    К примеру Михайло Ветров, Михайло Вiтров, Михаiл Ветров и т.д.
    Переводчик сказал, что не имеет право делать сноски о правильном написании имени/фамилии.
    Но он нашел другой выход. При заверении перевода, он писал, что произвел перевод с русского и украинского языков. Соответственно выбирал в каждом документе удобное для перевода написание, его и переводил. В одном документе даже имя с русского, а фамилию с украинского.

    В любом случае согласен с Oza, обратитесь к "правильному" переводчику.
    Удачи!

  7. #16
    Гражданин
    Регистрация
    05.03.2006
    Сообщений
    2,085
    Спасибо
    37
    Сказали 741 раз в 399 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Цитата Сообщение от DV-Runner Посмотреть сообщение
    В моих документах было чуть ли не десяток различных сочетаний имя+фамилия. А написание и имени и фамилии в загранпаспорте не совпадало ни с какой транслитерацией.
    К примеру Михайло Ветров, Михайло Вiтров, Михаiл Ветров и т.д.
    Где конкретно вашу фамилию Ветров перевели, как Вітров ???, а имя Михаил, как Михаiл ???

    Если у вас есть паспорт гражданина Украины, то на 1-ой стр. ваше Ф.И. должны быть написаны, как Ветров Михайло (по-укр.), а на 2-ой - Ветров Михаил (по-русски). Откуда взялись варианты с Вiтров и Михаiл ???

  8. #17
    Резидент Аватар для Myp4ik
    Регистрация
    29.06.2007
    Адрес
    Украина, Харьков
    Возраст
    41
    Сообщений
    131
    Спасибо
    35
    Сказали 44 раз в 31 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    TO 0-001 AS: Доброго времени суток. Подскажите мне пожалуйста, как правильно пишется мое имя по английски. Меня зовут Валерий (по-украински Валерiй). Согласно новым правилам оно должно писаться как Valerii, хотя у меня на кредитной карточке написано Valeriy. Какой из вариантов правильный и могу ли я в ОВИРе при оформлении загранпаспорта попросить, чтоб мое имя написали как на кредитке? А то что-то я совсем запутался...
    Заранее спасибо!

  9. #18
    Гражданин
    Регистрация
    05.03.2006
    Сообщений
    2,085
    Спасибо
    37
    Сказали 741 раз в 399 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Цитата Сообщение от Myp4ik Посмотреть сообщение
    TO 0-001 AS: Доброго времени суток. Подскажите мне пожалуйста, как правильно пишется мое имя по английски. Меня зовут Валерий (по-украински Валерiй). Согласно новым правилам оно должно писаться как Valerii, хотя у меня на кредитной карточке написано Valeriy. Какой из вариантов правильный и могу ли я в ОВИРе при оформлении загранпаспорта попросить, чтоб мое имя написали как на кредитке? А то что-то я совсем запутался...
    Заранее спасибо!
    По-английски есть несколько вариантов написания вашего имени. Дело в том, что ваше имя будет вписано в ЗП не по-английски, а согласно Закона Украины об литерации, о котором говорилось выше. Поэтому, согласно последней поправки к Закону, ваше имя будет транслитерировано, как В А Л Е Р І Й ---> V A L E R I I .

    Если у вас уже есть ЗП, где ваше имя прописано как V A L E R I Y, и срок годности этого паспорта подходит к концу, то в случае его замены никаких проблем быть не должно (в нужной графе просто прописываете ваше И.Ф., как в старом ЗП)

    Если же вы впервые оформляете свой ЗП, то Законом также предусотрены примечания, которые позволяют транслитерировать И.Ф. в ином варианте, чем предусмотрено Правилами.

    Я уже высказал свое мнение по этому поводу... Можете, если вам интересно, об этом почитать вот здесь:
    http://www.govorimpro.us/forum/showt...6729#post96729

  10. #19
    Гражданин Аватар для Sergiy
    Регистрация
    20.04.2006
    Адрес
    Украина
    Возраст
    44
    Сообщений
    2,971
    Спасибо
    1,406
    Сказали 740 раз в 345 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Если в моем паспорте написано Sergiy, как я понял можно при оформлении нового оставить старый вариант ? Боюсь что заставят писать по новому. Старое написание мне конечно больше нравится...
    Всё, чего вы хотите придет к вам, если вы будете готовиться к этому.

  11. #20
    Гражданин
    Регистрация
    05.03.2006
    Сообщений
    2,085
    Спасибо
    37
    Сказали 741 раз в 399 постах

    Re: Украинсkие имена и фамилии

    Booking.com
    Цитата Сообщение от sergiy Посмотреть сообщение
    Если в моем паспорте написано Sergiy, как я понял можно при оформлении нового оставить старый вариант ? Боюсь что заставят писать по новому. Старое написание мне конечно больше нравится...
    Можно. В анкете есть пункт, где можно указать написание И.Ф., как в старом ЗП, срок дейсьвия которого истек...

  12. Эти пользователи сказали Спасибо 0-001 AS за этот пост:

    Sergiy (16.10.2007)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

переклад славянських фамілій на українську мову

правельність написаня фамілії Била на російській мові

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook