Трудности перевода. Проблемы с заполнением DS-230

Заполняю DS230 от руки, столкнулся с проблемой:

  1. вписывания названий школ, а их было 2, причём названия длинноватые. Можно ли разместить его на 2ух линиях? А может можно указать одну, которая выдала аттестат?
  2. каким образом указывается location тех мест где работал или учился, с какой точностью? Страна, край , город или как?
  3. Что если данные в анкете на англ. языке не будут соответствовать или будут, но так сказать “почти” переводу документов? Ведь одно и тоже слово в англ. языке можно по разному перевести.
  4. Как правильно на отдельном листе написать ответы на те пункты в графах которых не хватает места?
  5. Что писать в графах “course of study” относительно средней школы?
  6. Что писать в графе “Degree or diploma” относительно средней школы в которой учился 5 лет с 1-го по 5ый класс?

Может это и баян, да простят меня модераторы, но в куче флуда на форуме, практически невозможно найти нужную инфу, а поиск у меня почему-то упал и не хочет подниматься.

Заранее спасибо всем хорошим людям за полезную информацию.

P.S. Хочу в Штаты, аж снится каждую ночь JFK.

start by reading… Что, неужели в разделе про заполнение форм вы среди флуда не увидели огромную тему, посвященную (аххххх!!!) заполнению форм?