Изменение подписи.

Можно ли при первом въезде по DV изменить подпись с кириллицы на латиницу, когда это сделать, при прохождении имм. контроля, в SSA, есть ли подпись на самой грин карте ?

Как Вы распишитесь при прохождении иммиграционного контроля в аэропорту, такой и будет Ваша подпись в Америке.
На самой грин кард подписи нет, есть отпечаток пальца

1 лайк

A zachem vam voobsce meniat’ podpis’ na latinicu? Ia otlichno jivu s podpis’iu na kirillice.

1 лайк

А я тоже поменяла подпись, с кириллицы на латиницу:)

1 лайк

А мне и менять не пришлось. Почему-то еще в 16 лет, не подозревая даже о том, что когда-то окажусь в Америке, захотелось мне расписаться латиницой :wink:

1 лайк

Да хочется как-то поменять всё, вот и волосы отрастил и подпись своя приелась :slight_smile:

:slight_smile: если отрастил, и приелась, то -меняем подпись:clapping:

1 лайк

А я в аэропорту от волнения вообще написала нечто уродское, ни на что не похожее, я и повтарить-то ЭТО не смогу, поэтому расписываюсь своей привычной росписью на кириллице. Ничего в этом страшного нет? =0 Или это нелегально? Могут проблемы возникнуть?

1 лайк

Товарищи :slight_smile: живущие в США, подскажите пожалуйста, где может понадобиться личная подпись (на каких документах, в каких структурах и прочее) и все таки если поменяешь подпись, можно ли использовать в качестве той самой подписи свою фамилию или просто имя на английском языке? п.с. или если не трудно дайте ссылку, если подобный вопрос уже обсуждался.
Спасибо :slight_smile:

Да, мне тоже интересно. У меня подпись русскими символами, например, что естественно. Как подписываются имигранты из БССР?

где может понадобиться личная подпись
Vsiudu. Na vseh kvitanciah kreditnyh kart, na bankovskih chekah, na dokumentah na kredity i t.p.
Vy stavite podpis’ neskol’o raz v den’.

3 лайка

Разумеется, кириллицей! Зачем менять подпись? Может, ещё и имя сменить на англосаксонское? :lol:

1 лайк

Мне кажется большинство в бссср расписывается так что невозможно даже предположить какая фамилия у подписавшего. А в США у американцев подпись читаема. (это мое личное мнение) Может я ошибаюсь?

Может я ошибаюсь?
Bius’ chto na etot vopros vam nikto krome rabotnika banka otvetit’ ne smojet. Podpis’ cheloveka - eto kak i ego SSN, lichnaia informacia. On ee nikomu ne pokazyvaet krome teh, komu polojeno ee videt’

1 лайк

К примеру те закарлючки, которые ставлю я, тяжело назвать кириллицей :slight_smile:
Но идею я понял. Тем не менее, я думаю, что сменил бы подпись на “более американскую”, если бы жил в Америке. Возможно потому, что моя подпись мне не очень нравится сейчас. А имя по-моему все адаптируют. Не знаю примера имени (русского), которое бы произносили американцы так, как его нужно произносить. То людей называю похожим именем, но не их. Тогда уж лучше представляться более-менее близким (созвучным) именем. Ну это все мое личное мнение, разумеется.

Вот у вас новерное американцы легко выговаривают ваше имя. а я мучаюсь. мое имя Екатерина. как они только не каверкают мое имя. звонят по телефону :" Hi, Can I talk to Ee… Ee…Sorry I can’t say that name. MRS.Такая-то?" или при пересечении Канадско-Американской границы- при получении новой карточки офицер говорит: and you name is… E…what? приходится представляться как Katrina, хотя мое legal name во всех документах Ekaterina. :blush:

Vam eshchw povezlo- vot menia nazvali v Ukraine tak, chto dazhe v Borispole na tamozhne sprosili :“A gde vu pasport polychali?” s yhmulkoj, i teper ne znajy kak sdes moe imia chitat bydyt " IULIIA" :):lol::lol:

наверно лучше поменять на Julia. облегчить себе жизнь так сказать. IULIIA точно не выговорят и писать с ошибками будут

интересная тема, а мне вот что интересно: допустим тебе понадобились какие-нибудь старые документы, ты их достал, перевел (если необходимо), но подпись там другая, как это может повлиять при их предъявлении?

Nikak

2 лайка