В Англии сотни диалектов, да что там в Англии - в Лондоне их куча, один, например, ваще хрен понятен обычным англичанам Конечно, и в Америке куча диалектов
Вот интересно, а кроме y’all, есть еще какие-нибудь южные “фишки”? сколько тут уже нахожусь, столько слышу об лексических особенностях южного диалекта, а кроме этого уже надоевшего примера, ничего. Может еще “fixin to”, хотя я это и от северян слышала. А вообще Marsia права, есть фонетические отличия характерные для этого региона, я в какой-то теме об этом писала, что не знаю чем, но мне южный выговор нравится, хотя на слух действительно не сразу легко воспринимать.
Мне был очень близок диалект севера Нью Йорка, того, что почти на границе с Канадой. Как по мне, так они очень четко все выговаривают, все понятно, с первого дня ничего не приходилось переспрашивать. А когда пришлось уехать в Майами, на самый юг - ближе к Keys, вот и начались проблемы с пониманием. Но к любому выговору быстро привыкаешь, меня только еще обилие везде испанского все время смущало=)
Ничего себе…=0 Без труда сумела понять только пару-тройку вариантов произношения, все остальное набор звуков.
Посмеялась с русского акцента
“Recon”, as in: I recon it’s gonna rain tonight. And “Bless her heart!”
Recon да, слышала, но не знала, что это южное; а в каких ситуациях применяется 2-е? Типа “Слава Богу” ?
Когда кого-то жалеют. У меня сотрудница постоянно ето выражение употребляет. Например, если кто-то поговорил по телефону с не очень nice клиентом, или если у кого-то много напряжной работы, вот она всегда говорит: “Oh, bless her heart!”
Правильный спелинг - to reckon (считать, подсчитывать, предполагать).
А recon (разведчик - разг.), to recon - разведывать, шпионить, наблюдать - это сокращение от reconnaissance (разведка).
а как вам такая абракадабра: watchamacallit? Ну, кто расшифрует и как употребляется? Только сами, сами, без гугла;)
Песня есть такая у Pussycat Dolls “Watchamacallit”. Означает “что-то забытое или неизвестное”. What you may call it будет понятней. )))
Знаю это только потому, что слушаю Pussycat Dolls. А так бы ни в жизнь не знала. )))
ну вот, и другим даже шанса не оставила:lol:
меня тоже только недавно ребятки местные просветили, я потом тренировалась произносить, прихожу на gas station где постоянно бываю и такая крутая, говорю: “Do you have, whatchamacallit, marlboro?”, девочка-продавец сразу раскусила, говорит, что, новое слово выучила?
Ну я же такую абракадабру знаю. Как же не блеснуть-то
Да уж, любят они абракaдабничать и даже слова создавать новые типа fergilicious.
А я после первой поездки в США по W&T нахваталсь всех таких слов разговорных, приехала и на парах по английскому давай говорить не “Hello, how are you?” а “Hi, wuzzup?” или не “what are you” a “whatcha”, так же всякие “wanna”, “gonna”, “gotcha”
А мне предподаватель говорила: “Ну, прекращай-прекращай, нужно говорить правильно”. А я то на тот момент только новые словечки повыучивала, не хотелось мне правильно Нужно ведь было закрепить новые знания
Ага, мне еще нравится absof…inglutely :pardon:
А вот этого я не слышала. Это форма absolutely?
Погуглила, это так нужно выражать высшую степень согласия, оказывается. Бум знать
Так, нужно закрепить новое знание. Завтра меня на работе попросят что-то сделать типа “could you please…”, а я им в ответ “abosof’lutely”! (только полную версию, без цензуры)
П.С. Ой, только не завтра, сегодня же пятница ))) TGIF )))
ага, такой молодежный вариант, я когда на ресепшене в дорме работала, так от frat boys/sorority girls такого понаслушалась:zastrelitsya:
wachamacallit это еще такой шоколадный батончик был. а так, да, по русски это звучит примерно так “это, как его, ну ты в курсе, блин из головы вылетело”
есть еще синоним: Thingamajig