Знатоки русского языка имеются?

В очередной раз слушала песню в исполнении Повалий, в очередной раз не смогла для себя решить как правильно:

Ты был тих и наивен,
Смешон и пуглив,
Но не смог удержаться,
Вино пригубив.

Повалий поет “вино”, т.е. винительный падеж. Чисто технически это правильно. Но почему у меня такое стойкое ощущение, что здесь просто просится на язык “вина пригубив”, т.е. родительный падеж? Я привыкла доверять своему чувству языка, редко подводит, а тут у меня знания и логика расходятся с интуицией. Кто-нибудь желает покопаться?

и за что Повалий русский язык мучает. Самый очевидный вопрос - Не смог удержаться - от чего? И ответ “Вино пригубив” или “вина пригубив”, мягко говоря, не решает проблемы :slight_smile: . И даже если предположить, что это будет потом , а “вино(а) пригубив” это уточнение, то “Не смог удержаться - КАК ?” …
и даже по видимому подразумеваемый “не смог удержаться почему” никак не соответствует песне.

Так-что остаётся “не смог удержаться когда” :slight_smile:

1 лайк

А по мне так
“Не смог удержаться от чего-то, сделав что?”

В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.

Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.

Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
“Велик, могуч наш русский языка!”

(с) Александр Иванов

Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.

В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены.

2 лайка

всё-таки нет … ему не заткнули рот, его помыли … и он стал “чист и наивен” :slight_smile: … Roxolana - извини, за насмешки над песней, но там в самом деле настолько много проблем со смыслом, что определить правильный падеж никаких шансов.

Солнце :flo:, мне тут смысл побоку :slight_smile:
Правда хочу понять, как будет звучать правильнее - вино или вина? Второй вариант, на мой взгляд, красивее. Вот и пытаюсь “поверить алгебру гармонией” :slight_smile:

Из словаря Даля:

ПРИГУБИТЬ кого, погубить, сгубить во множестве, поголовно. ПРИГУБИТЬ чего, отведать пития, вина, приложить губы.

1 лайк

можно заберу себе, соблюдая авторское право?))
Roxolana, сори за офф

Мне самой ближе всего именно Далевская музыка языка, но более современные авторы, типа Ушакова, Земских, Ефремовой с ним не всегда согласны. И в этом случае тоже…

Винительный падеж отвечает на вопросы кого? что?
Вино - неодушевленное существительное, поэтому к нему надо задавать вопрос " пригубить что?" “вино”
По логике так :slight_smile:

Так почему не пригубить чего? Вина
Если проверяете по вопросам, то кого? тоже можно пригубить, всё сходится :bayan:

Офф. Появление Эдика в не-гринкартной теме… Видать и вправду весна :flo:

Ключевое слово “вино” :blush: Даже если речь о грамматической части.

1 лайк

V russkom iazyke est’ escio 3 padeja, ne sovsem obscepriniatyh.
Razdelitel’nyi padej ot slova vino - eto vina. Poetomu stakan chaia v roditel’nom ili stakan chaiu v razdelitel’nom.
Poluchaetsia prigubiv chai v vinitel’nom, prigubiv chaia v roditel’nom i prigubiv chaiu v razdelitel’nom.
S vinom i roditel’nyi, i razdelitel’nyi sovpadaiut - vina.

http://ru.wikibooks.org/wiki/Русский язык

Разделительный падеж (партитив)

Самый, пожалуй, неустойчивый и сложный падеж. Считается вариацией родительного. Головка чеснока или головка чесноку, стакан кефира или стакан кефиру, бутылка коньяка или бутылка коньяку? У Булгакова кот Бегемот в ходе перестрелки одновременно сделал глоток бензина и напился бензину. Иногда просто необходимо употребить форму не стандартного родительного, а разделительного: «Я из лесу вышел» (Некрасов), «Огоньку не найдётся?», «без году неделя».

Ia polagaiu, chto pravil’noe upotreblenie - zavisit ot obstoiatel’stv. Esli u vas predmet kuskovoi, naprimer, zamerzshii v morozilke kusok vina, to budet prigubiv vino. Esli je vino v jidkom sostoianii ili paroobraznom, t.e. vino ne celikovoe, i pribubliaete vy ne vse vino celikom, a nemnogo, to standartnaia forma - roditel’nyi padej. V osobyh sluchaiah - razdelitel’nyi.
Prigubit’ vino - oznachaet celoe vino. Libo vziat’ celoe (t.e. kuskovoe), libo prigubit’ celoe (t.e. tak, chto ego ne ostanetsia). Prigubit’ vina - znachit, chast’ vina, ne vse, i ne kuskovoe.

Vprochem, eto vse IMHO.

3 лайка

По логике любая жидкость измеряется объемом, а не поштучно. Поэтому испить(чего?) молока, вина, воды, но пригубить(что?) чашу( вина, молока, воды).

Посоветовался с бабушкой и дедом (преподаватели русского и литературы с огромным стажем), прочитали лекцию, по содержанию точь-в-точь как написал здесь raevsky.
В данном примере сказали “вина” было бы корректнее.

Доверяя своему чувству языка, я бы, как и Роксолана, написала - пригубив вина.

1 лайк

Раевский, спасибо за красивое развитие темы с примером про вокатив-локатив-партитив, но здесь неприменим этот случай. Партитив или разделительный падеж в усовершенствованном виде содержится в современных правилах русского языка, но применяется к другим конструкциям:

Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода -а(-я) – -у(-ю)
В родительном падеже возможны вариантные окончания в сочетаниях типа стакан чаю – стакан чая, много народу – много народа. Форма на -у(-ю), с присущим ей разговорным оттенком, встречается в следующих случаях:

  1. у существительных с в е щ е с т в е н н ы м значением при указании на количество, т. е. для обозначения части целого, например: стакан чаю (ср. вкус чая), килограмм сахару (ср. сладость сахара); достать воску, бензину, клею, лаку, мелу, ски*****у, тёсу; прикупить гороху, жиру, луку, мёду, перцу, рису, сыру; то же с ударяемым окончанием: килограмм песку, достать чесноку, прибавить кипятку.

С окончанием -у употребляются, как правило, существительные, имеющие в своем составе уменьшительный суффикс: выпить кваску, коньячку, чайку, поесть медку, сахарку, сырку, чесночку.

Если при существительном стоит определение, то обычно употребляется форма на -а(-я), например: стакан крепкого чая, пачка душистого табака;

  1. у единичных с о б и р а т е л ь н ы х существительных с тем же количественным значением: много народу (ср. история народа);

  2. у имен существительных о т в л е ч е н н ы х, если выражается указанный оттенок количественного значения: наделать шуму, нагнать страху, наговорить вздору;

  3. в некоторых фразеологических оборотах: без году неделя, без роду и племени, дать маху, добиться толку, задать перцу, конца-краю нет, нашего полку прибыло, не до смеху, поддать жару, прибавить шагу, с глазу на глаз, с миру по нитке, сбить с толку, спору нет, только и разговору, что есть духу и т. п.;

  4. после предлогов из, от, с (со значением удаления или причины), предлога до (со значением предела, достижения), предлога без (в наречных сочетаниях), частицы ни (обычно во фразеологизмах), например: упустить из виду, тридцать лет от роду, беситься с жиру, крикнуть с испугу, умереть с голоду, нужно до зарезу, проводить до дому, танцевать до упаду, брать без разбору, войти без спросу, говорить без умолку, сорить деньгами без счёту, не был ни разу, ни слуху ни духу, ни шагу дальше;

  5. в отрицательных предложениях, например: износу нет, отбою нет, отказу не было, покою не было, не показывать виду, не хватает духу;

  6. в некоторых случаях возможно смысловое различие форм на -а(-я) и на -у(-ю). Так, выйти из дому значит «выйти из своего дома» (т. е. места, где человек проживает), а выйти из дома может обозначать «выйти из строения определенного типа» или «выйти из обозначенного дома» (ср.: из дома вышли два гражданина; кто-то вышел из дома № 15). Ср. также: уйти из дому (на некоторое время) – уйти из дома (покинуть семью); проводить до дому (проводить домой) – проводить до дома (до определенного дома); леса нет (отсутствует лес) – лесу нет (отсутствует строительный материал).

Следует заметить, что формы на -у(-ю) в современном языке убывают и в разговорной речи и в художественной литературе. Что касается таких стилей, как научный и деловой, то эти формы находят в них ограниченное использование.

Кстати, Грамота.ру дает ответ на подобный вопрос, но без детального “разбора полетов”, что печально :frowning:

Вопрос № 251971

Выпью вино или вина?
Jelso
Ответ справочной службы русского языка

Правильно: выпью (все) вино, выпью (немного, бокал) вина.

Т.е., поскольку речь идет о “пригубив” (небольшом количестве), значит интуиция не подводит, должно быть “вина пригубив”.