Страница 24 из 75 Первая ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 74 ... Последняя
Показано с 231 по 240 из 742
Like Tree1Likes

Тема: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация, отчество)

  1. #231
    Новичок
    Регистрация
    27.04.2009
    Сообщений
    24
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)




    Его фамилия в загранпаспорте до брака : Ye****
    Его фамилия в загранпаспорте после брака : Ye****
    Его фамилия после брака в свидетельстве о браке другой страны(проживание в стране без гражданства): Je**** (так как в алфавите нет буквы "Y", ее заменили буквой "J")

    Ее фамилия в загранпаспорте до брака: Ank***(ее девичья)
    Ее фамилия в загранпаспорте после брака: Ank*** Je**** (двойная с пробелом)
    Ее фамилия после брака в свидетельстве о браке: Ank*** Je**** (двойная с пробелом)

  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #232
    Модератор
    Регистрация
    18.03.2006
    Сообщений
    37,258
    Спасибо
    38
    Сказали 14,651 раз в 8,846 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Ia snova nichego ne ponial.
    V svidetel'stve o brake perechisleny vse 4 FIO?
    U nih svidetel'stva o brake vypisany v odnoi strane?
    Pochemu togda razgovor o drugoi strane?
    Pochemu vy ne pishete, kak vygliadiat dobrachnye FIO v svidetel'stve o brake?

  4. #233
    Новичок
    Регистрация
    27.04.2009
    Сообщений
    24
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Он гражданин страны X, она гражданка страны Y. Он живет с ней в ее стране Y, в этой же стране Y зарегистрирован брак. Свидетельство о браке имеется только от страны Y где и был зарегистрирован брак.
    В свидетельстве о браке указаны фамилии до брака и после, то есть 4 фамилии.

    Его фамилия в свидетельстве о браке указана до брака Je**** и после брака Je**** (хотя в загранпаспорте, то есть паспорте страны X, фамилия Ye****, но невозможно было точно скопировать фамилию вследствие отсутствия буквы "Y" в стране заключения брака)
    Ее фамилия в свидетельстве о браке указана до брака Ank***(то есть девичья) и после брака Ank*** Je**** (двойная с пробелом)

  5. #234
    Модератор
    Регистрация
    18.03.2006
    Сообщений
    37,258
    Спасибо
    38
    Сказали 14,651 раз в 8,846 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Itak, nakonec-to. Otdeliaem zerna ot plevel.
    Его фамилия в свидетельстве о браке указана до брака Je**** и после брака Je****
    Ее фамилия в свидетельстве о браке указана до брака Ank***(то есть девичья) и после брака Ank*** Je**** (двойная с пробелом)

    V zaiavkah (v ego zaiavke i v ee zaiavke) ego familia pishetsia Je****, ee familia pishetsia Ank*** Je**** (двойная с пробелом)

    Bylo kuda prosce privesti tekst svidetel'stva o brake

  6. #235
    Новичок
    Регистрация
    27.04.2009
    Сообщений
    24
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Вот наконец то ответ Но есть претензии
    Объясните мне, почему ОН должен указать фамилию Je****, если он является гражданином совсем другой страны, в загранпаспорте и ВЕЗДЕ кроме свидетельства о браке фамилия указана Ye****, даже на визах и виде на жительство в той самой стране проживания где и зарегистрирован брак.

  7. #236
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    44
    Сообщений
    17,533
    Спасибо
    1,034
    Сказали 12,741 раз в 4,445 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Цитата Сообщение от Cortes Посмотреть сообщение
    Вот наконец то ответ Но есть претензии
    Объясните мне, почему ОН должен указать фамилию Je****, если он является гражданином совсем другой страны, в загранпаспорте и ВЕЗДЕ кроме свидетельства о браке фамилия указана Ye****, даже на визах и виде на жительство в той самой стране проживания где и зарегистрирован брак.
    Потому что паспорт, виза и вид на жительство не являются теми документами, которые определяют верное написание имён. А вот свидетельство о заключении брака (если имя в нем написано латиницей) таким документом является.

  8. #237
    Новичок
    Регистрация
    27.04.2009
    Сообщений
    24
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    То есть выходит, что человеку поменяли фамилию а он даже не в курсе? Он всегда был Ye****, а теперь из за того, что в алфавите какой то страны где был зарегистрирован брак отсутствуют какие то буквы его фамилия изменилась и стала Je****? Так, и диплом и паспорт и многое еще на имя Ye****. Вот чисто теоретически, при выигрыше что получается, в паспорте и во всех других доках кроме свидетельства о браке одна фамилия указана, а в лотерее указана была другая.

  9. #238
    Гражданин Аватар для Sephiroth
    Регистрация
    27.10.2006
    Адрес
    Украина Крым
    Сообщений
    20,630
    Спасибо
    1,075
    Сказали 2,958 раз в 2,046 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Цитата Сообщение от Cortes Посмотреть сообщение
    То есть выходит, что человеку поменяли фамилию а он даже не в курсе? Он всегда был Ye****, а теперь из за того, что в алфавите какой то страны где был зарегистрирован брак отсутствуют какие то буквы его фамилия изменилась и стала Je****? Так, и диплом и паспорт и многое еще на имя Ye****. Вот чисто теоретически, при выигрыше что получается, в паспорте и во всех других доках кроме свидетельства о браке одна фамилия указана, а в лотерее указана была другая.
    Что вы так волнуетесь. Когда выиграете, в формах для интервью укажете все варианты написания фамилии...

  10. #239
    Новичок
    Регистрация
    27.04.2009
    Сообщений
    24
    Спасибо
    0
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Вопросы о написании имён в заявке (spelling, транслитерация)

    Я благодарю за ответы! Хочется просто разобраться в теории. Хочется понять процедуру и собственно почему именно надо указать фамилию из свидетельства о браке. Например если будет указана фамилия с загранпаспорта, что тогда будет? У вас есть опыт в этих вопросах, поэтому я решился на такой вопрос-каламбур

  11. #240
    Новичок Аватар для USdream
    Регистрация
    26.10.2009
    Возраст
    40
    Сообщений
    5
    Спасибо
    28
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Различия в транслиции фамилии жены и мужа в загранпаспортах

    Booking.com
    Здравствуйте все.Столкнулись со следующей проблемой при заполнении заявки.
    В Украине была смена транслиции перевода фамилий с украинского на английский.Т.е.наша фамилия начинается на Е,в моём паспорте(заканчивается в 2012 году)"YE",а муж поменял недавно паспорт-"IE".Могут ли возникнуть проблемы в случае выигрыша???
    Как заполнять заявку???HELP!!!

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

как пишется сергеевна на английском

отчество сергеевне на беларуском языке

Как на украинском языке пишется валерьевич

Personal Information 1- Given Names

отчество родителей

korneev

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook