Нужно ли переводить документы с русского языка для Московского посольства?

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста. Недавно узнала, что при прохождении интервью в Киевском посольстве документы на украинском языке переводить на английский не нужно. В связи с чем возник вопрос: а документы россиян (которые на русском языке) при прохождении интервью в Москве должны ли быть переведены на английский или нет?
Заранее спасибо.

Все документы подаются в следующем порядке: оригинал+ксерокопия+перевод на английский язык.

http://travel.state.gov/visa/visa_4760.html

Translation Requirements

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
•Translation is accurate, and,
•Translator is competent to translate.

Т.е. я так понимаю, что перевод русскоязычных документов для московского консульства не требуется.
Хотя, по информации http://russian.moscow.usembassy.gov/ivdv.html переводы нужны. Но там и сумма сборов еще 819$ с человека, что устарело.

1 лайк

Скажите, пожалуйста, “копия” - это копия оригинала, заверенная нотариально? А на переводе не требуется печать сертифицированного переводчика?

Обычно копия - это просто копия через ксерокс. Если им нужно нотариальное заверение, то они так и пишут - notarized.

1 лайк

Так ведь не у всех сертифицированных переводчиков есть печать.
Не все дипломированные переводчики работают в переводческом агентстве (у которых есть печать). Часто они оказывают услуги в частном порядке. В этом случае они обычно так и пишут, что типа они компетентны переводить и имеют диплом переводчика от такого университета, номер такой-то, выдан тогда-то.

1 лайк

А еще не у всех сертефецированных переводчиков есть сертификат и не все сетрефецированные переводчики являются переводчиками.

Многие люди переводили сами для Москвы, не являясь переводчиками/учителями. В подписи писали, что знают английский и перевели добросовесно. Можете спросить у них по мылу, принимают ли они самостоятельные переводы от аппликантов, знающих английский.

апну тему. отпишитесь, пожалуйста, кто проходил интервью в посольстве в Москве без перевода документов. вопрос с каждым днем все актуальней, так как скоро лететь на интервью.

я где то отписался уже, что задал вопрос в консульство напрямую - сказали нужны переводы всех документов.

1 лайк

но на сайте же написано:
Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно.
http://russian.moscow.usembassy.gov/iv-relatives.html

1 лайк

Ой нет! Нас развернули за переводами. Конечно, виза одобрена, но… пока мы не предоставили перевода паспортов не получили. Прислали онлайн тут же, паспорта задержали еще недели на 3. Нам так прямо и сказали, “пока не будет переводов.” Вот теперь представьте-звоните в консульство и спрашиваете “как наши документы?” Отвечают, “ваше дело находится на рассмотрении”. Кондратий если не схватит, то пальчиком пригрозит. Злились на себя страшно, наслушались здесь советов. Если бы все сразу ОК. паспотра бы получили на след день. Как говорится-думайте сами, решайте сами… Нотариально действительно заверять не нужно, только оригиналы на русском а в консульстве они сами все заверят по своему. Удачи!

5 лайков

Странно как-то, на официальном сайте же написано, что с русского языка переводы не нужны, кроме справки из МВД и военного билета… а когда Вы проходили интервью?

Я уже вторую неделю общаюсь с их customer service.
Пока что информация противоречивая.

Открыл первый тикет:

  • На мой вопрос, нужен ли перевод документов об образовании (оригинал на русском), мне сказали, что он не нужен
  • На мой вопрос, нужен ли перевод приписного удостоверения, сказали, что вообще не интересуются моим военным билетом и приписным, если я не служил. Это оч странно и приписное я на собеседование все равно понесу =)

Подумав, открыл второй тикет, где спросил еще раз про общую политику с переводами. Получил быстрый (автоматически сгенерированный, скорее всего) ответ, что необходимо нести переводы всех документов. Указал на несоответствие с материалами сайта, задал вопрос еще раз. Пока что новой информации от них не поступало. Впрочем, учтите, что суппорт консульства ,вероятнее всего, аутсорсится, и агенты работают четко по установленному сценарию.

Поэтому я бы рекомендовал минимизировать риски и перевести доки - я поступлю именно так =)

Хотелось бы, конечно, услышать отзывы от прошедших интервью недавно (по ДВ-2013), но, как я понимаю, после интервью успешные аппликанты пребывают в эйфории и забывают адрес форума =)

Мы в апреле проходили. Слушайте, это такая мелочь перевести документы! СтОит ли из за этого портить нервы. И так перед интервью у всех косяков предостаточно. А тут еще и переводы. Будете консулу пальцем тыкать на инфсайт? Вот мол дескать, мы читали…а вы нет…Переводите! Нет денег на переводчика, берите образцы и переводите сами. Или попросите любого школьного учителя. Он за небольшие деньги только рад будет. Неужели нужно обязательно искать грабли?

3 лайка

Мы проходили в октябре. Все переводили сами. Полностью согласен с Bobik, зачем ищете себе проблемы?

Я же ответил. Изза неоднозначности я писал в посольство и там ответили что надо.
Лишним в любом случае не будет. Зато будете спокойны.

1 лайк

Хорошо, я поняла, переводы всех документов надо сделать. Спасибо всем за комментарии.

Хочу начать переводить документы. Посоветуйте переводчика или контору, плиз.
Сколько у кого денег ушло на переводы. А то в нете смотрю в среднем по 700 руб. за документ. Эээ а мне более 20 документов надо переводить…

Мой вам совет - переводите сами. На форуме есть много образцов перевода различных документов.

Народ! А тем кто едем вместе с главным апликантом список документов с переводами такой же надо предоставить как и самим апликантам?