Прошу подсказать, где можно перевести и заверить перевод документов с немецкого на английский язык. Или просто подскажите предодчиков в Бостоне т.к. думаю что у них есть подобная иформация. Для оформления ребёнка в школу потребовали перевод свидетельства о рождении и ведомости с оценками за прошлый год. Учебный год уже идёт а мы всё не можем оформить ребёнка в школу. От требований американских чиновников я просто в шоке. Как будто в развед школу принимают. А я ещё немецкими бюрократами был недоволен. Да они по сравнению с американскими все дела делали как Шумахет на треке:)
Быстрее будет набрать в гугле Translation Services in Boston, MA. Высвечивается большое количество компаний с набором разных языков. Как правило, все делают заверение. Цены разные, срочное - дороже:-((
Если Вы смотрели требования по приему документов в школу, то свидетельство о рождении, табель с оценками(для старшей школы) и справка с прививками - это стандартный набор:-) Обычно на школьном вебсайте всё указано. Показать оценки в интересах ребенка, чтобы ему зачли нужные предметы и определили в продвинутые классы. С английским нормально?
На каком городе остановились?
Andrej, а вы у верены что вам заверенный перевод нужен? Мы когда ребенка в школу отдавали - все просто сами переводили, руками, в ворде - этого было достаточно. Либо как вариант - куча онлайн сервисов перевода - делали переводы когда младшему для посольства надо было, быстро и дешево.
Спасибо за ответ. По поводу Google мы смотрели эти варианты но 50$ за страницу с заверением я считаю немного не приличная цена. Вот я и интереовался по поводу личных контактов может кто уже пользовался боле бюджетными компаниями? С английким вроде бы норально, я сына везде таскаю с собой как переводчика, английский он учил с первого класса и потом в гимназии нагружали их не мало. Остановились мы в Brookline т.к. жене 20 минут до работы ехать и до школы 15 минут пешком. С машиной решили пока не заморачиваться вот и выбрали поближе к работе жены.
Здравствуйте, свидетельство о рождении обязательно с заверением а вот ведомость с оценками, можно просто перевод. С прививками тут проблем нет т.к. перед отездом мы взяли прививочный паспорт в международном варианте где всё на немецком и английском языках прописано и не ошиблись. А вот со свидетельством мы немного перемудрили т.к. оно это простой лист бумаги, где напечатанно имя, фамилия, дата рождения и стоит печать госпиталя в котором жена рожала. Всё это на латинице написано и более ни чего. Вот мы и подумали что в переводе нет необходимости, тем более, что паспорт к него тоже международного образца на двух языках.
$50 - это очень неплохо:-)) Бруклайн - это хорошо в плане школ.
Бруклайн это просто здорово во многих смыслах. Школы, атмосфера…
Согласен. Переведите все сами. В нашей школе тоже было этого достаточно.
Извините, уже увидел ответ топикстартера
Всем, спасибо за участие. Роем Интернет. Вчера с одними списались, так они за три документа хотят 190$. Мы им объяснили, что это дорого, хотим один перевести и заверить. И знаете что они нам ответили! Что один документ тоже будет стоить 190$. Это у них минимальная расценка! Так что мы в поиске а время идёт. Даа! Нам ещё надо два счёта для подтверждения нашего проживания в Brookline. А мы в Boston живём всего три недели. От куда могут быть счета. Если мы ещё и задолжать ни кому не успели? А как мы регистрировали SIM карту жене в телефон? Это просто песня! Сначала пришлите копию паспорта, потом своё фото, потом видео где вы подтверждаете что вы это вы! Я конечно понимаю что в чужой монастырь со своим уставом ходить не надо. Но не настолько же! За то приехали в офис на интернет договор заключить так там вообще ни какой подтверждающий документ не спросили. Короче говоря привыкаем к новым правилам игры под названием жизнь.
Подтверждением адреса может быть договор об аренде жилья. Мы в школе показывали договор о покупке дома за месяц до фактического переезда.
Компания, через которую инет подключили, может копию договора послать по почте - дойдет за пару дней - тоже доказательство проживания.
Сходите в ближайшее RMV, сделайте себе удостоверение личности, жизнь станет проще:-) Это такой же пластик, как водительское удостоверение, только без права вождения, присвоенный номер потом будет и на правах значиться. На этом удостоверении указывается адрес, как и на правах.
Автор, я Вам в личную почту кинула контакты переводчиков, которые переведут свидетельство за 50, а ведомость приблизительно за такую же сумму, может выше, если объем больше.
Договор на аренду жилья им показывали, они сказали что это ни чего не доказывает. Может договор на покупку дома более весомый документ? Не знаю или требования в школах разные? А вот про RMV не знал, спасибо за совет, обязательно схожу. Вот так с мира по нитке, глядиш и оформимся как люди!
Ещё раз спасибо! Да, после внимательного изучения рынка услуг переводчиков я понял, что 50$ за лист, это нормальная цена. Синдром сравнения. Это когда автоматически пытаешься всё сравнивать с предыдущей страной проживания. Думаю, что с этим сталкиваются все вновь прибывшие люди. В Германии 20€ за лист, казалось дороговато. Ну, да ничего страшного всё просто дело привычки. Мы 12 лет привыкали к Германии вот думаю, что к США привыкнем быстрее. Практически всё, так же как и в Германии за исключением некоторых, нюансом. Из-за этих нюансов мы и приехали в США.
Это вам в школе так сказали? Очень странно как-то, нигде такого не требовали (4 школы в 2 штатах). Но если и правда хотят заверенное что-то - попробуйте в консульство обратиться, может будет проще и дешевле.
The Consulate General can certify the correctness of your own translations. For more information, please contact
legalmatters(at)bost.diplo.de
Для ITIN жене вот тут делал в свое время перевод:
Russian Translation of Birth Certificates
$25.
В США для всего нужно делать shopping, иначе везде будете переплачивать, иногда очень сильно… Цены разные везде и на все, причем более высокая цена не означает более высокое качество.
Проблема в том, что нам не надо русский на английский. Нам надо немецкий на английский. Вот и кувыркаемся. Спасибо всем за участие и помощь.
Все вопросы с переводом разрешились, благодаря одному из участников форума. По тому контакту, что мне дали, быстро и главное недорого сработали. Спасибо ещё раз. В общем быт и жизнь в Бостоне налаживается. Просто не надо торопиться и всё прийдёт само в свои сроки. Вот, только дитёныша ещё в школу отправим и можно бует садиться основательно грызть чёрствый сухарь знания (английский язык).
Хорошо, что все благополучно разрешилось:) понимаю, что поздно, но на будущее:
International Documentation Center::Payment - сайт переводчиков в Бостоне, на сегодняшний день перевод с любого языка на английский + заверение $40
при требовании подтверждения проживания можно попросить лендлорда сделать нотариально заверенную бумагу, что да, вы (перечисление всех поименно с датой рождения и номером какого нибудь документа, например, загранпаспорта) на самом деле арендовали квартиру. Потом эта бумага отдается в Ситихол и там уже выдается форма подтверждения, после которой никаких биллов не надо уже приносить.И все это действо занимает 1 день
Спасибо за совет. Тоже хорошая информация думаю что она мне пригодиться. Но на тот временной участок у меня не было более лучшего варианта.