Показано с 1 по 8 из 8

Тема: Трудности перевода с английского на русский

  1. #1
    Администратор Аватар для Ильич
    Регистрация
    23.01.2006
    Адрес
    "Говорим про нас"
    Возраст
    47
    Сообщений
    24,439
    Записей в дневнике
    2
    Спасибо
    2,325
    Сказали 14,776 раз в 4,454 постах

    Смех Трудности перевода с английского на русский

    > 1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
    > 2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
    > 3) Manicure -- Деньги лечат
    > 4) I'm just asking -- Я всего лишь король жоп
    > 5) I have been there -- У меня там фасоль
    > 6) God only knows -- Единственный нос бога
    > 7) We are the champions -- Мы шампиньоны
    > 8) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
    > 9) Bye bye baby, baby good bye -Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
    > 10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
    > 11) I fell in love -- Я свалился в любовь
    > 12) Just in case -- Только в портфеле
    > 13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
    > 14) Oh, dear -- Ах, олень.
    > 15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
    > 16) I'm going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
    > 17) May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
    > 18) Finnish people -- Конченые люди
    > 19) Bad influence -- Плохая простуда
    > 20) Phone seller -- Позвони продавцу
    > 21) Good products -- Бог на стороне уток
    > 22) Let's have a party -- Давайте организуем партию
    > 23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
    > 24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
    > 25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
    > 26) I've just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс
    > 27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
    > 28) I love you baby - Я люблю вас, бабы!



    To view links or images in signatures your post count must be 1 or greater. You currently have 0 posts.

    Троллей, как и тараканов, до конца извести нельзя. Избавься от одного, на его место всегда придёт новый; идиотов и социопатов очень много. Поэтому единственное верное средство от тролля - не вступая в перепалку "забанить".


  2. #2
    Гражданин Аватар для vavera4ka
    Регистрация
    25.03.2006
    Адрес
    twitter: @vavera4ka
    Возраст
    34
    Сообщений
    4,161
    Спасибо
    244
    Сказали 1,827 раз в 925 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    угадай мелодию (текст песни был сначала переведен с русского на английский, а потом результат обратно на русский)

    Вы белы и свет.
    Я есть я темный теплый.
    Вы - вас крик, никто не
    смотрит.
    И я - то, что я мну очки
    Дурак!

    Вы - вас любовь так откровенно.
    Я - то, что я добрался так
    безнадежно.
    Мы - то, что мы шепчем тайны
    друг друг.
    Мы все понимаем
    И только это мало!
    Often-times it's madness, not genius that moves the world forward. Who else but the mad would reach so far, stretching for the impossible and, in so doing, prove the impossible POSSIBLE!(James Rollins)

  3. #3
    Гражданин
    Регистрация
    30.03.2006
    Сообщений
    3,700
    Спасибо
    291
    Сказали 377 раз в 256 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    Вот там в другой теме тест на внимательность был - все быстро и просто.
    А тут голову ломать пришлось долго. Пропади оно пропадом это "Анечка-а пpосила снять маечки, Анечка-а..."!!!!
    Берегись, Vavera4ka... Моя месть настигнет тебя.......

  4. #4
    Гражданин Аватар для vavera4ka
    Регистрация
    25.03.2006
    Адрес
    twitter: @vavera4ka
    Возраст
    34
    Сообщений
    4,161
    Спасибо
    244
    Сказали 1,827 раз в 925 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    а это?
    эксклюзивно:


    Близькі вікна задсpни штори
    Що злодії не влізали в ночі.
    Радіо, телефон, - закінчив день -
    Закрийте все це сміття швидше.

    Співайте літаки реактивним гулом.
    Де завгодно, можливо, піхота
    йде в боротьбі.
    Ей ми далеко від невідомих ран.
    Hас швидше знищує капаючий кран.

    Боротьба людей для прапорів
    І ми жалимося трамваями
    скребені.
    Де завгодно, "так", і більше
    частий "ні".
    Телевізор закритий
    настав час гасити легко.
    Often-times it's madness, not genius that moves the world forward. Who else but the mad would reach so far, stretching for the impossible and, in so doing, prove the impossible POSSIBLE!(James Rollins)

  5. #5
    Гражданин
    Регистрация
    30.03.2006
    Сообщений
    3,700
    Спасибо
    291
    Сказали 377 раз в 256 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    Значит так!
    Во-первых: песня "Делай меня точно" рулит!!!
    А во-вторых: получи фашист гранату! Специально для тебя сначала на английский, потом обратно на русский

    Когда вода Наводнения
    возвратилась снова к границам побережья,
    любовь тихо оставила пену
    уезжающего потока В побережье
    И была расторгнута в воздухе до срока,
    И срок был сорок сороковой.

    И нечетные товарищи - все еще такой -
    - Вдыхают полную грудь это соединение
    И компенсации не ждут, наказанья,
    И, отражение, которые дышат просто так,
    Они внезапно вступают в шаг
    То же самое грубое дыхание

    Я из областей, очарованных, я буду лежать
    Позволенный поют в мечте и фактически!
    Я дышу - то есть, я люблю!
    Я люблю - и, средства, я живу

  6. #6
    Гражданин Аватар для vavera4ka
    Регистрация
    25.03.2006
    Адрес
    twitter: @vavera4ka
    Возраст
    34
    Сообщений
    4,161
    Спасибо
    244
    Сказали 1,827 раз в 925 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    Цитата Сообщение от The Siren
    Значит так!
    Во-первых: песня "Делай меня точно" рулит!!!
    А во-вторых: получи фашист гранату! Специально для тебя сначала на английский, потом обратно на русский

    Когда вода Наводнения
    возвратилась снова к границам побережья,
    любовь тихо оставила пену
    уезжающего потока В побережье
    И была расторгнута в воздухе до срока,
    И срок был сорок сороковой.

    И нечетные товарищи - все еще такой -
    - Вдыхают полную грудь это соединение
    И компенсации не ждут, наказанья,
    И, отражение, которые дышат просто так,
    Они внезапно вступают в шаг
    То же самое грубое дыхание

    Я из областей, очарованных, я буду лежать
    Позволенный поют в мечте и фактически!
    Я дышу - то есть, я люблю!
    Я люблю - и, средства, я живу
    вы за кого меня считаете, мадемуазель?
    по первой же строчке - Баллада о любви Высоцкий...
    чтобы я любимую песню Высоцкго не угадала!...
    Often-times it's madness, not genius that moves the world forward. Who else but the mad would reach so far, stretching for the impossible and, in so doing, prove the impossible POSSIBLE!(James Rollins)

  7. #7
    Гражданин
    Регистрация
    30.03.2006
    Сообщений
    3,700
    Спасибо
    291
    Сказали 377 раз в 256 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    Дело не в том что бы ты угадала или нет - дело в том что у тебя зубы сводило когда ты читала "И нечетные товарищи" или "Когда вода Наводнения
    возвратилась снова к границам побережья"

  8. #8
    Гражданин Аватар для vavera4ka
    Регистрация
    25.03.2006
    Адрес
    twitter: @vavera4ka
    Возраст
    34
    Сообщений
    4,161
    Спасибо
    244
    Сказали 1,827 раз в 925 постах

    Re: Трудности перевода с английского на русский

    Booking.com
    а я и не читала...
    Often-times it's madness, not genius that moves the world forward. Who else but the mad would reach so far, stretching for the impossible and, in so doing, prove the impossible POSSIBLE!(James Rollins)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. перевод DS-230 на русский
    от Ильич в разделе Заполнение форм для отправки в КСС
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 17.06.2009, 03:48
  2. Неточности в DS-230, обнаруженные после перевода документов
    от Nika в разделе Заполнение форм для отправки в КСС
    Ответов: 21
    Последнее сообщение: 12.10.2007, 03:48
  3. программа с английского на русский.
    от Energy в разделе Изучение Английского Языка
    Ответов: 5
    Последнее сообщение: 24.08.2007, 01:17
  4. вопрос насчёт перевода
    от Oppoqcha в разделе Оформление документов и прохождение медкомиссии по лотерее.
    Ответов: 33
    Последнее сообщение: 20.08.2007, 12:35
  5. Русский Burning Man
    от Andy. в разделе Афиша
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 25.06.2007, 18:38

Visitors found this page by searching for:

Nobody landed on this page from a search engine, yet!

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook