Про перевод документов для поступления в Колледж в США

Здраствуйте…
У меня такой вопрос…
Учился я в университете в россии до конца 3 курса… т.е. не доучился до конца, полных 5 семестров получается. Я сейчас нахожусь в США, и в следующем году собираюсь поступать в Community College, родители уже забрали документы из университета, там дали : школьный аттестат, еще пара каких то доков, + дали диплом о незаконченом высшем. Так вот, мне нужно ВСЕ эти документы переводить в англ систему или нет? Если кто сталкивался, пожалуйста скажите где можно это сделать (перевести документы ) желательно в Тюмени, или в Москве… Или нужно еще какие нибудь справки брать в университете кроме школьного аттестаса и диплома о незаконченом высшем? что еще нужно?
Заранее спасибо.

ps. Планирую поступать в Quincy Communite College в массачусеттсе.

брать нужно и академическую справку, которая расписывает предметы с часами. Почитайте форум, тут много написано. И, конечно, Все нужно переводить на английский. Необязательно в Тюмени или Москве.
Вы узнайте в своем [Community College], что им еще нужно для перевода.

1 лайк

Конечно, нужно перевести на английский. Вы это можете сделать на факультете иностранных языков Вашего вуза - самый простои способ, на мои взгляд (я так и делала).
Спросите в колледже, нужно ли им это все в запечатанном конверте или просто так можно отдать (мне в американском вузе сказали, что в запечатанном конверте выписку им предоставить). Они могут зачесть некоторые предметы таким образом.

Это еще и самый дешевый вариант, только пусть они его заверят. Я столкнулся с тем, что мои нотариально заверенные в Белоруссии переводы здесь нафиг никому не нужны. У местного (американского) перевода есть еще один плюс - переводчик переводит дисциплины созвучно американским.

Хм… Вы имеете в виду заверить у нотариуса?
Я не заверяла ничего, мне просто перевели, там подпись стоит, что перевод сделан в университете в [Department of foreign languages], печати в канцелярии поставила, т.е. перевод делал тот же выз российский, который я и закончила. Все запечатали в конверт белый и сверху на месте, где конверт заклеян еще печать поставили. Т.е. я в России перевод делала. А здесь, в США перевод намного дороже.

Думаю, что самый верный способ - спросить напрямую в колледже, в котором мол. чел. учиться собирается - в каком конкретно виде документы им нужны. Они все обьяснят. Мне вообще, так нравится то, что здесь не отфутболивают в колледжах, а все рассказывают и объясняют.

Именно печать вуза я и имел ввиду, а наши нотариусы, как я понял, для них никакого значения не имеют.

Спасибо. Хм, значит еще нужна академическая справка с часами. понято.
Ни кто не подскажет фирмы в Москве\Тюмени которые занимаются такими вещами? Думаю все таки будет лучше там перевести, как то оффициальнее… Да и думаю перевод документов в россии будет дешевле чем к примеру в НЙ.

Вам надо переводить на кафедре иностранных языков и заверять печатью ВАШЕГО ВУЗа, иначе теряется смысл перевода. Если, конечно, не боитесь оказаться в такой же ситуации как я.

1 лайк

А там смогут часы и дисциплины пересчитать в американский формат? что то сомневаюсь… или это тут в коледже уже будут делать?

Эта процедура называется эвалюирование.
Это вам в колледже делать будут, скорее всего (когда я узнавала, мои колледж мне сказал, что они сами эвалюируют).
Лучше свяжитесь с колледжем и узнайте - сделают они сами или им нужно предоставить эвалюированный диплом от какои-то конкретнои конторы, которои они доверяют.