Страница 11 из 12 Первая ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Последняя
Показано с 101 по 110 из 117
Like Tree6Likes

Тема: Аспирантура для переводчика

  1. #101
    SvB
    SvB вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    18.05.2014
    Возраст
    32
    Сообщений
    1,026
    Спасибо
    73
    Сказали 253 раз в 158 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Автор, а муж в курсе, что Вы его отправляете учиться?))) Он хочет/готов учиться?
    подумайте все же о своем образовании - вероятность поступить на маркетолога (с Вашим дипломом можно и на маркетолога), как по мне, так намного выше, чем на лингвиста...


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Возраст
    2010
    Сообщений
    Many




     

  3. #102
    Резидент Аватар для sonjachko123
    Регистрация
    28.10.2014
    Возраст
    27
    Сообщений
    137
    Спасибо
    20
    Сказали 7 раз в 7 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Цитата Сообщение от SvB Посмотреть сообщение
    Автор, а муж в курсе, что Вы его отправляете учиться?))) Он хочет/готов учиться?
    подумайте все же о своем образовании - вероятность поступить на маркетолога (с Вашим дипломом можно и на маркетолога), как по мне, так намного выше, чем на лингвиста...
    Да, уже в курсеХочет и готов. Если не получится с его поступлением, то вполне вероятно, что буду пробовать я.

  4. #103
    Гражданин
    Регистрация
    07.05.2014
    Адрес
    Boise,ID
    Сообщений
    5,550
    Спасибо
    291
    Сказали 928 раз в 685 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Цитата Сообщение от sonjachko123 Посмотреть сообщение
    Ну и расценки на почту!
    А в каком вы штате живете?
    Ну это если ценные дакументы слать. Если обычным письмом то дешевле должно быть
    Мы в Айдахо
    О1/О3 --> LPR (DV2015)

  5. #104
    Гражданин Аватар для swetla
    Регистрация
    05.08.2009
    Адрес
    Brisbane, AU
    Возраст
    39
    Сообщений
    837
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    86
    Сказали 668 раз в 281 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Цитата Сообщение от Milaspants Посмотреть сообщение
    ЧАВО? Никакие нотариально заверенные копии не нужны. Раз ваш муж переводчик, документы сможет перевести сам, заверят их в международном отделе вуза - бесплатно, максимум за магарыч. Не знаю как на украине, но у нас в универе если заканчивали бакалавриат+ магистратуру, то они вам сразу и на англ языке транскрипт предоставят.
    Это вы мне? Я писала ТС, исходя из своего опыта поступления в австралийские и канадские университеты. И не просто знаю требования, а сама лично все прошла. И знаю также, как реагируют московские вузы и школы на просьбу предоставить транскриптик. Или даже не просьбу шлепнуть печать на конверт. У ТС впереди длинный и неприятный путь преодоления бюрократических проволочек. А если вузы захотят увидеть официальный, подробно расписанный, учебный план, ей еще, вероятно, и в МинОбразования заглянуть придется. Мне, например, понадобилось.
    И да, многие университеты, особенно канадские (а ТС Канаду как раз рассматривает, если не ошибаюсь) хотят видеть на документах печать notary public + certified translator, а вовсе не мужнину самодеятельность, заверенную безвестной тетей в университете.

  6. #105
    Гражданин Аватар для mockinbird
    Регистрация
    28.05.2012
    Адрес
    Far far away, USA
    Сообщений
    6,818
    Записей в дневнике
    29
    Спасибо
    1,675
    Сказали 4,108 раз в 2,013 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Не надо нагнетать, ничего не знаю про Австралию или Канаду, но в США к переводам относятся проще. Все мои и мужа переводы для очень разных целей были сделаны моей подругой Phd student, русскоговорящей, на бланке университета. Никаких проблем не было. И проблем в добывании академ справки не было что в Молдове, что в Украине. Даже моему отцу спустя 20+ лет после выпуска...
    "It always seems impossible until it's done" © Nelson Mandela.

  7. #106
    Гражданин Аватар для swetla
    Регистрация
    05.08.2009
    Адрес
    Brisbane, AU
    Возраст
    39
    Сообщений
    837
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    86
    Сказали 668 раз в 281 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Между типовой академсправкой и развернутым учебным планом по каждому предмету, включенному в приложение к диплому, есть огромная разница. Но я не стану спорить. У каждого свой путь и препятствия тоже свои.
    ТС еще даже не определилась со страной, профессией и способом эмиграции...

  8. #107
    Гражданин Аватар для Андреw
    Регистрация
    23.06.2013
    Адрес
    New York City
    Возраст
    37
    Сообщений
    595
    Спасибо
    275
    Сказали 143 раз в 86 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Вы держите нас в курсе событий, когда определитесь с вектором движения.

  9. #108
    Резидент Аватар для sonjachko123
    Регистрация
    28.10.2014
    Возраст
    27
    Сообщений
    137
    Спасибо
    20
    Сказали 7 раз в 7 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Цитата Сообщение от Андреw Посмотреть сообщение
    Вы держите нас в курсе событий, когда определитесь с вектором движения.
    Конечно!
    Пока что мы готовимся к подаче документов осенью-зимой. Изучаем университеты, их программы, профессорский состав и т.д.
    Большое всем спасибо за советы!
    Есть мечта - иди к ней! Не можешь идти - ползи! Не можешь ползти - лежи в направлении мечты!

  10. #109
    Гражданин Аватар для Milaspants
    Регистрация
    18.06.2013
    Адрес
    Sunshine State
    Возраст
    29
    Сообщений
    1,515
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    480
    Сказали 1,101 раз в 483 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Цитата Сообщение от swetla Посмотреть сообщение
    Это вы мне? Я писала ТС, исходя из своего опыта поступления в австралийские и канадские университеты. И не просто знаю требования, а сама лично все прошла. И знаю также, как реагируют московские вузы и школы на просьбу предоставить транскриптик. Или даже не просьбу шлепнуть печать на конверт. У ТС впереди длинный и неприятный путь преодоления бюрократических проволочек. А если вузы захотят увидеть официальный, подробно расписанный, учебный план, ей еще, вероятно, и в МинОбразования заглянуть придется. Мне, например, понадобилось.
    И да, многие университеты, особенно канадские (а ТС Канаду как раз рассматривает, если не ошибаюсь) хотят видеть на документах печать notary public + certified translator, а вовсе не мужнину самодеятельность, заверенную безвестной тетей в университете.
    Я тоже сама поступала, и тоже говорю о своем опыте. В канадский универ также подавала документы, транскрипт тот же, что и в США - никаких вопросов не возникло. Возможно, после зачисления и нужны будут нотариальные переводы, но их ведь в 1 универ нужно будет посылать, правда? А вы уже пугаете ТС отправкой кучи документов экспресс-почтой.

    Certified translator может перевести, а может заверить перевод мужа (если он правильный, так было в моем случае), а вот подпись этого certified translator должны заверить в отделе кадров универа. По сути, американские универы считают, что транскрипты студента им отправляет сам университет, и оттуда требования заверения в самом универе, а не нотариального (даже на сайтах универов в разделах про транскрипты читала, что нотариальные переводы are not accepted). И оттуда же требование печати универа на склейке - вроде как студент не должен в эти документы залазить, чтобы не дай бог ничего не подменил. Правда сейчас к этому требованию относятся проще, т.к. подача доков в основном электронная. В форме было написано: загрузите ПДФ копию вашего официального транскрипта. Если он у вас в sealed envelope, мы разрешаем вам вскрыть конверт для этих целей.
    DV-14 X DV-15 X DV-16 X =>J1+J2, DV-17 V

  11. #110
    Гражданин Аватар для Milaspants
    Регистрация
    18.06.2013
    Адрес
    Sunshine State
    Возраст
    29
    Сообщений
    1,515
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    480
    Сказали 1,101 раз в 483 постах

    Re: Аспирантура для переводчика

    Booking.com
    Цитата Сообщение от sonjachko123 Посмотреть сообщение
    Конечно!
    Пока что мы готовимся к подаче документов осенью-зимой. Изучаем университеты, их программы, профессорский состав и т.д.
    Большое всем спасибо за советы!
    Пару недель поизучайте и хватит, лучше потратьте время на подготовку к ГРЕ и ТОЕФЛ. Пока будете ждать результатов, у вас будет время погуглить универы.

    Составьте список: универ, название программы, требуемые баллы по ГРЕ, по ТОЕФЛ, даты дед-лайнов, возможность фандинга, типы виз, профессора с подходящим фитом. Оттуда потом будете плясать.
    DV-14 X DV-15 X DV-16 X =>J1+J2, DV-17 V

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

аспирантура

переводчик

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook