Есть ли шансы получить новую B1/B2 после незаконной работы в США?

Sutyaciya taka:
Izduv v USA po W/T - J1 v 2007,2008 a v 2009 palychil B1/B2 …po pruizdy v Usa rabotal na svoyu SSN kotoruyu ostalsa posle owrk and travel …sroku vizu ne narywul…kakie y menya wansu palychit’ novyuy B1/b2.>?

Вообще ничего не понял =0

rabotal v usa po b1/b2 na svoyu SSN kotoruyu ostalsya posle Work and travel …kakue y menya wansu polychut’ novyuy B1/B2.>?

Chto znachit eta fraza? Objasnite vnjatno bez sokrascheniy.
Rabotaja na B1/B2 vi narushili vizoviy rezhim, mogut bit’ problemi.

По возможности, используйте традиционный транслит и грамотный русский язык, а не ваш собственный алфавит, слова и сокращения, которые очень трудно читать и, главное, понимать.

Если я правильно понял, исходное сообщение по-русски должно выглядеть так:

Ситуация такая. Был в США по программе Work&Travel с визой J1 в 2007 и в 2008 годах. В 2009 получил визу B1/B2, с которой приехал в США и незаконно работал, используя SSN, полученный во время прошлых поездок по W&T. США покинул вовремя. Собираюсь снова обращаться за туристической визой. Какие у меня шансы на ее получение?

Насколько можно судить из ника - человек из Тернополя. Потому русский - для него не родной.

Это не оправдывает кривого транслита. Например, слово “wansu” трудно прочитать как “шансы” или хотя бы (со скидкой на украиноязычность) как “шанси”. Ш — это “sh”, и не нужно придумывать каких-то других заменителей. Иначе вообще получится полная неразбериха. Кому-то удобно wansy писать, кому-то LLlaHcbl, кому-то еще как-то. Нужен единый стандарт, и он есть. И проверить соответствие своего написания требованиям к транслиту данного ресурса можно выделив написанное и нажав кнопку “Транслит”. Если получившийся “перевод” можно читать, значит написано правильно, если нет — стоит потрудиться и привести исходный текст к нормальному виду. В конце концов человек спрашивает совет. То есть это он заинтересован в том, чтобы его писанину захотели и смогли прочесть те, кто может ответить.

1 лайк

Ну я часто видел как используют W вместо Ш, а 4 - вместо Ч.
Хотя да - согласен - читать сложновато.
Может стоит и всё сообщение в нормальный вид привести?

А по теме - это наверное runner знает.

Ситуация такая. Был в США по программе Work&Travel с визой J1 в 2007 и в 2008 годах. В 2009 получил визу B1/B2, с которой приехал в США и незаконно работал, используя SSN, полученный во время прошлых поездок по W&T. США покинул вовремя. Собираюсь снова обращаться за туристической визой. Какие у меня шансы на ее получение?

Зачем гадать на кофейной гуще? Вы же не передумаете обращаться за визой, если кто то на форуме вам скажет, что шансы не велики?

Похожая ситуация… То есть вас интересует, наверное, отображается ли у консула информация, что вы работали имея B1/B2 визу? К сожалению, не могу ответить. Может кто знает? И я буду благодарна! И вы напишите если все-таки решили подаваться снова.