Русскоговорящая молодежь перешла на "рунглиш"

В последнее время на российскую культуру все большее влияние начинает оказывать так называемый “рунглиш” – пропитанный англицизмами жаргон “кульного” (от англ. cool – “крутой”) поколения молодых россиян. Как отмечает The Daily Telegraph, молодые люди в России шлют своим “френдам” приглашение на “дринк” в “паб” при помощи sms или по интернету. А кто не понимает, о чем речь, тот просто “лузер” (полный текст на сайте Inopressa.ru).

Термин “рунглиш” был впервые введен в 2000 году российскими космонавтами, которые этим словом обозначали тот язык, на котором они общались на орбите со своими американскими коллегами на МКС.

После развала СССР англицизмы начали быстро проникать в русскую речь – как по причине простой нехватки слов для обозначения технических новшеств рыночного капитализма, так и вследствие влияния зарубежных поездок и иностранного телевидения. “Множество иностранных слов проникло через интернет, – отмечает глава российского подразделения Google Владимир Долгов. – Но теперь жаргон перетекает в прессу и рекламу. Язык развивается именно в этом направлении, и остановить этот процесс невозможно”.

Обеспокоенный растущим влиянием английского, Кремль объявил 2007 год “годом русского языка”. Между тем лингвисты утверждают, что страх перед английским языком не имеет оснований. “В молодежной среде всегда существует модный стиль общения, – говорит ректор Государственного института русского языка имени Пушкина Юрий Прохоров. – Чистоте русского языка угрожает неправильное употребление собственно русских слов, а не появление иностранных”.

Не понимаешь “рунглиша” – учи албанский

Отметим, параллельно с “рунглишем” в России развивается другой, не менее своеобразный язык – албанский. Пока ученые предпринимали робкие попытки вставить букву “у” в “брошюру” и “парашют”, в сети произошло гораздо более смелое сближение орфографии с фонетикой.

Впервые язык возник не стихийно, а в результате целенаправленной деятельности энтузиастов. И впервые – сначала в письменном виде – в интернете, и уже из него новые слова и выражения стали перениматься устной речью. “В Бобруйск, жывотное”, “аффтар жжот”, “ржунимагу”, “фтему”, “фтопку” - эти выражения уже знакомы не только молодым бездельникам, но и взрослым людям. Их теперь можно услышать на поэтическом вечере и прочитать на страницах респектабельной газеты.

Источник “заразы”, как было установлено, находится в Петербурге. Этот город подарил стране много интересных людей, в том числе Дмитрия Соколовского по кличке Удав. Он электрик, но по призванию - писатель. В его текстах, как выразился бы литературовед Бахтин, превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения. Только мата гораздо больше, чем у Рабле и Буковского вместе взятых, и называют авторы себя не раблезианцами, а “падонками”. “Этот ресурс создан для настоящих падонков, - так и сказано в их манифесте. - Кому не нравятся слова х** и п****, могут идти на х**. Остальные пруцца”.

Куда катимся…

Явление это действительно повсеместное, но я бы сказала, что англицизмы в сравнении с русской ненормативной лексикой, все более широко используемой по поводу и без, все-таки легитимнее…:slight_smile:

Я тоже считаю, что появление англицизмов в русском языке вполне естественное и закономерное явление. Они не только в русский активно проникают, но и в другие языке. А вот плохо, когда начинают коверкать русский, да так, что сразу не понимаешь, а что вообще хотели сказать. А ведет это к полному отсутствию необходимости постигать навыки правописания родного языка. Зачем напрягаться, мол, как слышишь - так и пишешь. Ужас!

Ну так пол Америки живёт и нормально :slight_smile:

Вопрос языка - больная тема. Я не знаю почему надо что-то коверкать. Да, в смысле жаргона, иногда поддать - это одно. Но заменять нормальный русский язык в общении “албанским” или слишком большим количством иностранных слов - это уже не хорошо. Одно дело когда люди живут, скажем, в Америке - тут со всеми словечками и переключением мозгов на английский трудно сохранить чистую речь. Но вот на исторической родине такого не должно быть. Конечно, кто как хочет тот так и говорит - свобода человеческая, но как по мне так не стоит засорять красивый выразительный язык бесконечными “словечками”.

Обидно… а вот мы в школе наоборот пытались найти как говорить на чистом языке и как можно больше разнообразить свой лексикон…

Оно может и нормально, но в восторг что-то не приводит…:mda: Неправильно говорить и неправильно писать - мало читать - культурная деградация - цепочка удручает… У меня были такие знакомые, которые умудрялись говорить вместо кухни - куФня, и вместо мебели - Небель.Уверяю вас, при всей моей толерантности, это отталкивает.:pardon:

Я не имел ввиду, что это позитив, имел ввиду что с этим живёт одна из самых равитых стран мира :wink:

Ну, да…живет. И смеется над ляпами своего президента…:mda:

угу… я одного человека знала, который умудрялся будучи одним из ведущих инженеров (не помгю уже была ли у него степень, по моему была все таки) писАть коВбаса… действительно отталкивает :frowning:

еще удручает (кроме коверканья) замещение родных русских слов на иностранные. Я могу еще понять когда в русском аналога нет. Как, например, какие-то технические или экономические термины. Но если есть - зачем это делать??? например, есть прекрасное слово в русском - вратарь, нет, практически повсеместно он стал голкипером. Есть слово заем - как мы говорим зачастую в жизни? Правильно, кредит… почему не пользоваться родными словами??? вот это мне не понятно :mda:

Только не “Албанский”, а “Олбанский” :slight_smile:

Это, чтобы в полном соответствии с темой?:wink: :slight_smile:

я с читаю, что это вполне нормально, когда в язык входят новые слова… язык развивается, это ж не латынь… а несколько сотен лет назад слова “кафтан” и “сарафан” были нерусскими…
другое дело, что всему свое место… так сказать кесарю кесарево… надо знать разницу между разговорным и официальным языком… одно дело так писАть и “спикать” с друзьями, другое, с начальством и незнакомыми людьми…
я когда в школе работала и проверяла небольшие письменные работы диву давалась… вы бы видели, что они там писали… как в аське так и на бумажке…

Представляю себе учительниц русского языка в школе и сплошной олбанский в детских сочинениях-изложениях…:slight_smile: Кстати, смайлы тоже ставят и LOL, особо одаренные…:lol:

Так может он просто с Украины был? Колбаса по-украински - это коВбаса… :slight_smile:

:lol: :lol: :lol:

хммм… ну можнт и с Украины, я этим честно говоря не интресовалась. Тем более это был не мой личный знакомый, а коллега отца. Но насколько я помню других фактов подтверждающих эту теорию не было… хотя опять таки - who knows…

“Падонкавский” язык распространен у айтишников в основном. И то в виде шутки… или издевки… по крайней мере в среде вменяемых людей. Которые понимают, что пишут неправильно и делают это шутки ради. А есть просто не образованные “гопники” - которые так пишут потому что по другому не умеют.
У нас например русский не учат - а общаться продолжают на русском, вот и моя племянница (13 лет) пишет на “албанском”, просто не знает, как правильно. Да и я делаю ошибки в русском - хотя и читаю много на русском и пишу. Но сказывается отсутствие целенаправленого изучения языка.

Услышал во время экскурсии на Брайтон-бич…

Вам сыр послайсать или писом завернуть?
А Вы говорите -албанский!!!
:lol:!!!
И что характерно там практически все так говорят…

:lol: :lol: А фраза “Дывысь як гарно чилдренятко джампае” - как Вам?

:lol: :lol: :lol: Ой, немогу! Да, английский крепко въелся в мозг. Особенно тем, кто живёт в Америке