Работа в США переводчиком

Здравствуйте, у меня такая ситуация. Я переводчик, сейчас последний курс Ин яза. Хочу съездить поработать либо в Америку. либо в Канаду, либо в Англию. Поработала бы на простой работе, типо продавца или официантки. Не знаю, возможно ли это осуществить, и если да, то как это лучше сделать. Есть знакомые в Канаде. Переводчиком же меня на работу не возьмут там? Можно ли туда поехать по приглашению и найти работу, или найти работу через знакомых и получить оффер. А еще, есть курсы на тестировщика ПО в Канаде. Может реально их пройти и устроиться на работу?

раньше надо было думать и ездить по Work and travel.
Посмотрите internship programs по J-1 визе.

Да, да, каждый выпускник иняза может легко стать тестировщиком по и найти работу по рабочей визе(которая в случае сша требует высшего образования по специальности). Бредовато, вам не кажется?

Рассмотрите Кипр. Там могут быть нужны русско говорящие переводчики.

Lucy, Спасибо большое, почитала все про это, идеальный вариант. А можно ли после стажировки в Америке найти там работу по специальности?)

Язык сам по себе ИМХО преимуществ не дает. Нужно что-то к этому языку приложить. Другими словами, переводчиком в США с английского на русский вы не станете скорее всего. Вероятность очень низка. И работу найти по специальности очень мало.

Но если что-то связанное с IT, то вероятно. Но имейте в виду, что рабочая виза (h1b) - это очень сложно и обычно подходит для очень одарённых людей или просто для опытных специалистов.

Я не утверждаю, что мне дадут рабочую визу, но к слову, некоторые у нас учатся в ин язе и работают тестировщиками ПО, так как главный критерий - это знание иностранного, а слабеньким тестировщиком можно и на курсах стать судя по опыту моих знакомых.

Я после колледжа поступала на 3 ий курс ин яза, в колледже была специальность связанная с гостиничным делом. Если пройти стажировку по гостиничному делу, то тоже трудно найти там работу?)