Поиск работы в Америке
Должность Город, Штат
job title, keywords or company
city, state or zip jobs by job search
Страница 2 из 7 Первая 1 2 3 4 5 6 7 Последняя
Показано с 11 по 20 из 63
Like Tree18Likes

Тема: Переводческая деятельность в США

  1. #11
    Новичок
    Регистрация
    11.07.2009
    Сообщений
    17
    Спасибо
    6
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Ерунда какая-то. Как это переводчики не нужны?? А юр. доки переводить, публицистику, книги?? Этим говорящие на "ломаном" французском, испанском и т.п. не занимаются.


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #12
    Гражданин Аватар для Julles
    Регистрация
    12.05.2008
    Адрес
    Silicon Valley, CA
    Возраст
    33
    Сообщений
    1,877
    Записей в дневнике
    113
    Спасибо
    536
    Сказали 1,336 раз в 635 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Публицистику с какого на какой язык переводить?
    А книги? На русский переведут в Москве. На английский лучше (на порядок) переведут нейтивы.

  4. #13
    Гражданин Аватар для MikeS
    Регистрация
    31.05.2009
    Возраст
    49
    Сообщений
    8,486
    Спасибо
    1,569
    Сказали 4,738 раз в 2,484 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Цитата Сообщение от Stellaa Посмотреть сообщение
    Ерунда какая-то. Как это переводчики не нужны?? А юр. доки переводить, публицистику, книги?? Этим говорящие на "ломаном" французском, испанском и т.п. не занимаются.
    Stella,

    Нужны ли, например, в Москве переводчики с украинского и белорусского? Можно ли им найти работу фрилансера? Сколько позиций доступно?

    Я не спорю, в принципе (скажем так, в очень абстрактной теории) работу найти можно. Ведь существуют же переводческие конторы в конце концов, и переводчики из них периодически уходят на пенсию или находят другую работу. Но это 1-2 фирмы на 1000 клиентов. Причем английский/французский/испанский не являются приоритетными языками (если вообще являются "языками для перевода"). Но опять же, конторы предпочтут взять человека, для которого этот язык является родным. Я не думаю, что русский человек, ВЫУЧИВШИЙ три иностранных языка сможет хотя-бы близко стать с человеком, который получил нормальное образование на этом языке начиная с начальной школы.

  5. #14
    Новичок
    Регистрация
    11.07.2009
    Сообщений
    17
    Спасибо
    6
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    При всем уважени, вы плохо представляете себе профессиональную переводческую деятельность. :D Я имею в виду, переводческие агентства. И да, в Москве нужны и переводчики с белорусского, и с украинского, и с любых других языков. А с фрилансом сейчас вообще туго - кризис, мать его.
    Последний раз редактировалось Stellaa; 08.08.2009 в 15:31.

  6. #15
    Гражданин Аватар для Julles
    Регистрация
    12.05.2008
    Адрес
    Silicon Valley, CA
    Возраст
    33
    Сообщений
    1,877
    Записей в дневнике
    113
    Спасибо
    536
    Сказали 1,336 раз в 635 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Stellaa, при всем уважении к вашим талантам, но в нашем переводческом агентстве для всех текстов, ориентированных на западную аудиторию, пруфридингом занимался нейтив. Просто потому, что квалификация ни одного русского переводчика не была достаточной для того, чтобы "идеально" переводить на английский с точки зрения "местных". Исключение, быть может, в отношении юридических документов, где "живой" язык не нужен.
    Соответственно, ровно так же мы вычитывали документы, переводимые на русский, например китайскими партнерами. Но им проще было нанять китайца, знающего русский, и раз в год воспользоваться услугой по вычитке документа в Москве, чем на постоянную основу брать русского, для которого китайский - не родной.

  7. #16
    Новичок
    Регистрация
    11.07.2009
    Сообщений
    17
    Спасибо
    6
    Сказали 0 раз в 0 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Кстати, подразумевается, естественно, не получение рабочей визы, а устройство на работу при наличии green card.

  8. #17
    Модератор Аватар для Mikhail Portnov
    Регистрация
    24.01.2006
    Адрес
    Mountain View - Silicon Valley, CA
    Возраст
    61
    Сообщений
    7,459
    Записей в дневнике
    15
    Спасибо
    717
    Сказали 91,772 раз в 3,802 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Цитата Сообщение от carina Посмотреть сообщение
    Хочу найти работу переводчика (рус., англ., фр. языки) со свободным графиком. Что-то типа фрилансера. Насколько это реально? Подскажите ссылки в нете, где можно почитать что-нить полезное на данную тему.
    Если с разрешением на работу нет проблем, то работа есть. Особенно, если не исключать преподавание. Во всяком случае, все переводчики, которых я знаю, не голодают. Очень хорошо платят синхронистам на конференциях.
    ninka, admelpomenen and filyakz like this.

  9. Эти 7 пользователи сказали Спасибо Mikhail Portnov за это сообщение::

    admelpomenen (24.06.2016), Frozen (02.09.2009), Linok (27.09.2009), ninka (15.10.2014), Stellaa (08.09.2009), ystepanko (11.11.2012), Юрич (07.10.2009)

  10. #18
    Модератор Аватар для Mikhail Portnov
    Регистрация
    24.01.2006
    Адрес
    Mountain View - Silicon Valley, CA
    Возраст
    61
    Сообщений
    7,459
    Записей в дневнике
    15
    Спасибо
    717
    Сказали 91,772 раз в 3,802 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Цитата Сообщение от MikeS Посмотреть сообщение
    Поэтому "переводчики" тут не нужны. И вообще, знание языка тут специальностью не считается (как, собственно, уже лет десять в странах СНГ).
    Это уже просто ни в какие ворота не лезет.

  11. Эти 2 пользователи сказали Спасибо Mikhail Portnov за это сообщение::

    admelpomenen (24.06.2016), ystepanko (11.11.2012)

  12. #19
    Гражданин Аватар для edik84
    Регистрация
    26.03.2007
    Адрес
    Minsk, BY --> Boulder, CO --> Boston, MA
    Сообщений
    5,713
    Спасибо
    788
    Сказали 4,908 раз в 1,820 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Цитата Сообщение от MikeS Посмотреть сообщение
    Поэтому "переводчики" тут не нужны. И вообще, знание языка тут специальностью не считается (как, собственно, уже лет десять в странах СНГ).
    Цитата Сообщение от Mikhail Portnov Посмотреть сообщение
    Это уже просто ни в какие ворота не лезет.
    Точно
    Наверно поэтому мой знакомый давече отжалел $85 в час (total 4 часа) переводчику в принципе хорошему, но далеко не международного класса. Перевод англ. - русск.
    Делай, что любишь, и люби то, что делаешь.

  13. #20
    Новичок Аватар для Katrinka4
    Регистрация
    11.03.2009
    Адрес
    Izhevsk
    Возраст
    29
    Сообщений
    16
    Спасибо
    16
    Сказали 4 раз в 4 постах

    Re: Переводческая деятельность в США

    Booking.com
    Ну это каки везде: минимум это переводчик англ-рус и наоборот, всё что больше этого и ценится выше, и оплачивается лучше, и работу найти проще. А у меня был еще такой случай, что когда я была в США (й-1), было предложение от американки научить её дочек-близнецов русскому языку,т.к. они их удочерили из России когда те еще были совсем маленькими. Так что и переводчики нужны, и вообще, люди со знаниями разных языков
    admelpomenen likes this.
    My future is so bright I have to wear shades!

  14. Эти пользователи сказали Спасибо Katrinka4 за этот пост:

    admelpomenen (24.06.2016)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

DLIELC

court interpreter

работа переводчиком

переводческая деятельность в сша

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook