Помогите перевести специализацию.

Думаю запостила в нужный раздел ^-^

  1. Название специализации “Товароведение и организация торговли промышленными товарами” вторую часть перевела как - trade organisation of industrial goods и как перевести товароведение?

  2. Присвоена квалификация - товаровед, тоже не знаю как перевести, может в Америке есть профеcсия, которая является аналогом нашему товароведу?


Обязанности товароведа:
-Определяет требования к материальным ресурсам, соответствие их качества стандартам, техническим условиям и другим нормативным документам, а также заключенным договорам.
-Принимает участие в определении соответствия проектов планов материально-технического обеспечения предприятия, учреждения, организации планам производства, в контроле за выполнением договорных обязательств, поступлением и реализацией сырья, материалов, топлива, оборудования и готовой продукции, в подготовке данных для составления претензий на поставки некачественных товарно-материальных ценностей и ответов на претензии заказчиков.
-Контролирует наличие материальных ресурсов и готовой продукции на складах.
-Осуществляет связь с поставщиками и потребителями и оформляет документы на отгрузку продукции.
-Участвует в разработке и внедрении стандартов организации по материально-техническому обеспечению, сбыту, контролю качества продукции, организации транспортировки и хранения сырья, материалов, топлива, оборудования и готовых изделий.
-Ведет оперативный учет поступления и реализации товарно-материальных ценностей, контролирует своевременность отгрузки возвратной тары, в необходимых случаях ведет розыск непоступивших грузов.
-Участвует в проведении инвентаризаций, изучает причины образования излишних сверхнормативных материальных ресурсов и неликвидов, принимает меры по их реализации.
Осуществляет контроль за соблюдением правил хранения товарно-материальных ценностей на складах, подготовкой готовых изделий к отправке потребителям, оформляет необходимые документы, связанные с поставкой и реализацией продукции, составляет отчетность по установленным формам

  1. Название специализации “Товароведение и организация торговли промышленными товарами” вторую часть перевела как - trade organisation of industrial goods и как перевести товароведение?
    у меня мама тоже товароведом была, так что (не слишком мороча себе голову), я перевела это как [Management and Trade of Industrial Goods]
  1. Присвоена квалификация - товаровед, тоже не знаю как перевести, может в Америке есть профеcсия, которая является аналогом нашему товароведу?

[and was awarded the degree of Bachelor of Science in Management and Trade.]

1 лайк

мы пробовали смотреть на onet и запутались, там много было связанно с Managers

Lucy, Спасибо! :slight_smile: так и запишим)

“Российский государственный торгово-экономический университет”
перевести как
“Russian state trade economic university” or “Russian state trade and economic university” or ? :pardon:

:slight_smile:
На сайте Вашего университета:
RUSSIAN STATE UNIVERSITY OF TRADE AND ECONOMICS (RSUTE)

1 лайк

какой ужас, я неудасужилась на сайт университета зайти :lol:

kopusha27, Спасибо! :slight_smile:

Филиал унивеститета в том городе где заканчивала уже закрыт. Что же мне тогда писать в п. 6 b) и 33 где нужно указать адрес университета?
Может адрес главного филиала или N/A

по-моему, мы указывали только город и страну, так как самого универа нет на свете уже лет 20.

1 лайк

Звонили в Хабаровск сказали, что и школа уже закрыта.
Писать буду только город и страну и последние вопросы на которые я надеюсь Lusy мне подскажет как быть: :slight_smile:

  1. Обязательно ли дописывать, что заведение было реорганизовано и в каком году (1998году)?
  2. А никаких подозрений не будет, если я не указываю полный адрес? :blush:

У меня тоже специализация “Товароведение и организация торговли промышленными товарами”, специальность - товаровед. Вот, думаю, что похоже, что товароведение и управление качеством - одно и то же (не уверена т.к. сама этот предмет не изучала… заполняю доки для мамы). Если одно и тоже, то мой вариант перевода - quality control and trade of industrial goods. Пойдет так или нет?

Университет у нас тоже как у вас… заканчивали хабаровский техникум советской торговли… насколько я понимаю, это РГТЭУ и есть… обязательно ли указывать новое название? неужели будут проверять?..

Да теперь он РГТЭУ. Тут говорилось, что надо писать новое название.
Все филиалы Хабаровска уже закрыты, так что пишите новое название, а location - просто город и страну.

На Onet вводили все обязанности товароведа и много выпадало связанных со словом Management and… и далее совсем не то. Поэтому решили, что будем писать как посоветовала Lusy - Management and Trade of Industrial Goods :slight_smile:

1 лайк

мы писали старое название универа, каким оно было в 197х году…

Ташкентский университет информационных технологий

Помогите снова :slight_smile: На интервью на вопрос консула “What do you do?” ответ I"m a … как перевести товаровед? Или можно ответить сразу Management and Trade of Industrial Goods.