Смена фамилии жены. Нужно ли свидететельство?

Ситуация такая: когда женились, жена не взяла мою фамилию, т.к. ей бы сразу поставили штамп в паспорт, что он аннулирован. А у нас на следующий день был самолет и в паспорте стояла испанская виза. Поэтому фамилию не меняли.
По возвращению жена пошла и по заявлению поменяла фамилию на мою. Получила свидетельство о смене фамилии. С ним пошла в загс и поменяла свидетельство о браке - старое у неё забрали и выдали новое(со штампом “повторное”), в котором указано, что после заключения брака ей присвоена моя фамилия. Дело было в РБ 10 лет назад.

Вопрос: надо ли в посольство предоставлять свидетельство о смене фамилии, его копию и перевод? Или достаточно того, что смена фамилии записана в свидетельстве о браке?

Ничего не понял. Если

смена фамилии записана в свидетельстве о браке
значит она взяла вашу фамиилию в момент заключения брака, вне зависимости от того, что ей там в паспорт поставили или нет. В этом случае не понятно, зачем было делать отдельное свидетельство о смене фамилии, если она и без того уже была поменяна в момент заключения брака. Надо было менять документы основываясь на свидетельстве о браке.
Если ваша
жена не взяла
вашу фамилию, то в свидетельстве о браке смена фамилии тоже не указана. Тогда отдельная смена фамилии имеет смысл. Но в этом случае, не понятно, почему вы пишите, что
смена фамилии записана в свидетельстве о браке

Да я сам ничего не понимаю. Мою фамилию она не взяла. Выдали свидетельство о браке где была её старая фамилия. Потом она по заявлению поменяла фамилию на мою и получила свидетельство о смене фамилии. Пошла в ЗАГС, показала свидетельство о смене фамилии и у неё забрали свидетельство о браке с её старой фамилией и выдали “повторное” свидетельство о браке с новой фамилией(моей). Т.е. если смотреть на свидетельство о браке, то все выглядит так, как будто она меняла фамилию во время брака. В то же время на руках есть свидетельство о смене фамилии.

я бы просто взяла с собой св-во о смене фамилии и копию…пусть будет с собой, раз уже есть…не понадобится и ладно…

Понятно. А это в какой стране дело происходило? Наверное это местные особенности (выдача повторного свидетельства с новой фамилией).
Я думаю, что нужно приносить оба свидетельства, так как свидетельство о перемене имени показывает точную дату, когда ваша жена сменила свою фамилию на вашу. А свидетельство о браке показывает только дату заключения брака. Ведь во время заключения брака она фамилию не поменяла, и по сути свидетельство о браке само по себе даёт несколько искажённую картину того, что произошло. С момента заключения брака до момента смены фамилии она жила под старой фамилией, а свидетельство о браке говорит, как будто она жила уже под вашей.

Взять-то можно… но нам в Варшаву, а это значит нужен и заверенный перевод.

Республика Беларусь. 10 лет назад(2005 год).
Картина искаженная, да. Но это в принципе ничего не меняет - фамилии у неё было две и обе их показываем, в справке о несудимости их тоже будет две. Даты для справки о несудимости не нужны.

А вообще эти свидетельства о смене фамилии в принципе нужны? В списке требуемых документов на сайте посольства США в Польше их нет…

Справка о перемене фамилии нужна. Переведите ее. Не рискуйте, чтобы потом самому себе не кусать локти, что получили отказ из-за экономии нескольких долларов.
Что было написано в первом свидетельстве о браке, какая фамилия присвоена после брака? Если в первом была оставлена в этом пункте старая, то тем более справка нужна ( на каком основании она поменяла фамилию), а если была уже указана ваша фамилия в этой графе, тогда остаётся загадкой зачем выдали справку о перемене фамилии.
У меня была справка о перемене фамилии, хоть и на другом основании, просто в 16 лет решила взять мамину фамилию. Ее предоставляла на собеседовании.