Заглянул в тред. Увидел свой топик о выиграше и опять все испытал заново!
Повезло же ведь! Судьба блин! “Вот ведь! Надо же!” (с)
Не знаю как всем остальным, но для нас это приключения на ближайшие 5 лет как минимум! Живем, а не существуем! Уаааах!
В общем отошел от темы.
В личке спрашивают что переводить, а что нет, как переводить и так далее.
Сначала о документах.
В Requirements на станице 3 инструкции для выигравших, написано какие доки надо предоставлять на интервью:
- [li]Required DV Qualifying Education or Work Experience[/li]Документ подтверждающий необходимый уровень образования или необходимый опыт работы.
[li]Birth Certificate[/li]Свидетельство о рождении.
[li]Court and Prison Records[/li]Заявители, которые были осуждены за преступления, должны получить заверенную копию каждой записи суда и тюремной записи.
[li]Deportation Documentation[/li]Заявители, которые ранее были депортированы или выдворены )) за счет государства из Соединенных Штатов должны получить форму I-212.
[li]Marriage Certificate[/li]Свидетельство о браке.
[li]Marriage Termination Documentation[/li]Документ о разводе (или как он там называется. Нужен если вы в разводе.)
[li]Military Records[/li]Военный билет(для служивых).
[li]Police Records[/li]В кратце - справка о несудимости.
[li]Custody Documentation[/li]Документы об усыновлении.
В общем из всего это №№ 3, 4, 9 - частные случаи. Ничего по ним посоветовать не могу и показать тоже ничего не могу .
№ 6 - не в курсе как и что там.
Документ о финансовой состоятельности - у кого какой получится.
У нас была спрака из банка сразу на английском языке. Так что для нее ни переводов ни заверения не надо было.
Насчет переводов.
На той же 3-ей странице инструкций в разделе Translation Requirements сказано какие документы и как переводить. Я понял это так:
"Все документы, которые не на Английском или не на языке страны в которой происходит рассмотрение документов должны быть переведены." В нашем случае это документы не на Английском или не на Румынском языках. Хотя мы и перевели все документы, кроме тех что на английском, я все же думаю что можно не переводить документы на румынском языке.Но это моё ИМХО.
В общем мы перевели все доки что были на румынском. По порядку:
[ol]
[li]Для жены (она главный заявитель) сделали справку с места работы о том сколько она там работает и в какой должности. [/li]Предоставили в консульство: справку (оригинал) + перевод и заверение нотариуса.
Вернули все назад.
[li]Для все троих сделали копии + переводы с заверением нотариуса.[/li]Предоставили: оригиналы + копии + переводы с завернием.
Вернули оригиналы.
[li]не делали[/li][li]не делали[/li][li]Для каждого из супругов по отельной копии + перевод с заверением нотариуса. [/li]Предоставили: оригиналы + копии + переводы с заверением.
Вернули оригиналы
[li]не делали[/li][li]Делали для меня копию + перевод завереный нотариусом.[/li]Предоставили: оригинал + копию + перевод.
Венули оригинал.
[li]Справки делали на меня, для жены и для жены на девичью фамилию.[/li]Предоставили оригинал + перевод с заверением нотариуса.
все отаслось там
[li]не делали[/li][/ol]
Так же прилагаю пару переводов.
Удачи всем!
Св-во о рождении.pdf (151 KB)
Свидетельство о браке.pdf (64.3 KB)
cazier.pdf (178 KB)
military card.pdf (160 KB)
Трудовая.pdf (196 KB)