Переводы документов (для Алматы): печати и записи от руки на полях

Здравствуйте.

Готовлю переводы для интервью в Алматы (заверять потом будет знакомый переводчик). Есть пару вопросов:

  1. Печати: указывать что просто /Seal/ или с полным переводом что там на печати написано (на некоторых документах просто иногда ничего не разобрать)?
  2. На свидетельстве о рождении есть записи от руки о выдаче новых документов (паспорт Казахстана). Переводить ли такие записи?
  3. Насколько я понял, серии документов не переводятся и переносятся в перевод кириллицей?
  4. В тексте подписи переводчика (из образца uscis) есть информация о имени, дате и адресе. Какой адрес имеется ввиду? Адрес проживания\офиса переводчика или места подписания документа (т.е. адрес нотариуса)? Не могу понять этот момент.

Заранее спасибо за ответы.

а копии надо заверять? если да то где???

Заверять док у нотариуса нужно это обязательно для Казахстанского посольства

У любого нотариуса