Свидетельство о рождении моей мамы выпущенное в Азербайджане более 60 лет назад не имеет удобочитаемой печати / штампа.
Может ли NVC создавать какие-либо проблемы связанные с нечитаемой печатью? Если NVC попросит нового свидетельства о рождении как связаться с соответствующими органами в Азербайджане с просьбой о выдаче нового свидетельства о рождении? Моя мать живет в Израиле.
Честно говоря, я на переводах никогда не видел, чтобы переводили содержимое печати. Просто пишется “печать” (seal), и все. Главное в документе не печать - главное “регистрационный номер”.
Я не спорю, возможно В НЕКОТОРЫХ СЛУЧАЯХ (например, в случае, если это какая-то справка, сделанная на простом клочке бумаги), то да. Но я ни разу не видел, чтобы подобное делали на ОФИЦИАЛЬНОМ государственном документе.