Страница 228 из 337 Первая ... 128 178 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 278 328 ... Последняя
Показано с 2,271 по 2,280 из 3365
Like Tree758Likes

Тема: последний фильм который вы посмотрели

  1. #2271
    Гражданин
    Регистрация
    11.07.2010
    Сообщений
    8,307
    Спасибо
    3,009
    Сказали 2,585 раз в 1,821 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от Lucy Посмотреть сообщение
    потому что дублированных на нефликсе обычно нет, и мне нравится с субтитрами - мне нравится слышать оригинал.
    А если бы всегда были дублированные - что бы выбирала с субтитрами или с переводом?


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #2272
    Модератор Аватар для Lucy
    Регистрация
    24.04.2006
    Адрес
    Moldova-Russia-Missouri-Atlanta
    Сообщений
    31,679
    Спасибо
    1,863
    Сказали 11,069 раз в 7,383 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    с субтитрами
    22 годa в США and counting!

  4. Эти пользователи сказали Спасибо Lucy за этот пост:

    Борис. (29.12.2014)

  5. #2273
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    46
    Сообщений
    4,060
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    2,598
    Сказали 1,431 раз в 850 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от Roden Посмотреть сообщение
    А Вы представьте например что итальянскую оперу поют на русском.
    Или "Отняли копеечку" на английском-http://youtu.be/qT0BcFBeYOc Фигня полная.
    Почему не представить? "Люди гибнут за металл" (просто первое, что пришло в голову) не очем в этом контексте не говорит, например?

    Хотя, конечно, с музыкальными творениями все гораздо сложнее. Тут талант реальный нужен. Сам терпеть не могу когда в фильмах или мультиках еще и песни переделывают.

    Я говорил о классно сделанном дубляже фильмов: сочетание профессионального перевода и профессиональной озвучки.

    Что касается субтитров. Так иногда английские субтитры не соответствуют англискому звуку, это к тому, что субтитры так же могут быть далеки от первоисточника, каки непрофессионально сделанный дубляж. Nobody is perfect

  6. #2274
    Гражданин Аватар для Roden
    Регистрация
    28.09.2008
    Адрес
    NYC
    Сообщений
    1,644
    Спасибо
    639
    Сказали 818 раз в 370 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от briv Посмотреть сообщение

    Я говорил о классно сделанном дубляже фильмов: сочетание профессионального перевода и профессиональной озвучки.
    Лично мне все равно дублирован ли фильм или нет в том случае если фильм проходной-на вечер.
    Если же это Большое кино, то желательно иметь первоисточник с субтитрами.
    Как бы не был хорош дубляж-это другое. Это привнесение чуждого, пусть даже гениального в первоисточник.

  7. #2275
    Гражданин Аватар для Spok7
    Регистрация
    27.11.2006
    Сообщений
    4,560
    Спасибо
    662
    Сказали 1,915 раз в 963 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от Lucy Посмотреть сообщение
    потому, что трейлер сказал - комедия... Я ожидала комедию и не знала, что там жена будет на life support.

    А как же 1:1 - вроде и об инвалиде, но я ни разу не поплакала, а фильм был и светлый, и смешной, и чувственный.

    1:1 - это вероятно Intouchables ?

    Всякий раз когда кто-то упоминает это кино, я теряюсь в догадках: о чем идет речь.
    Никак не пойму почему, где и когда его начали называть 1+1 ?
    Ничего не нашел, видимо так фильм обозвали российские прокатчики. Специфика рынка. Еще один аргумент против дубляжа.

    В Intouchables разве кто-то умирает, люди теряют кого-то из близких ? Нет. Вроде совсем наоборот.

    В этом большая разница между Descendants и Intouchables. В Descendants с самого начала говорят - хорошенького хэппи-энда не будет. Женщина чудом не очнется, Мэтт Кинг не полюбит моментально другую и не заживет счастливой жизнью. А в Intouchables тоже почти с самого начала зрителю дают инструкцию - все будет хорошо.

  8. #2276
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    46
    Сообщений
    4,060
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    2,598
    Сказали 1,431 раз в 850 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от Roden Посмотреть сообщение
    Лично мне все равно дублирован ли фильм или нет в том случае если фильм проходной-на вечер.
    Если же это Большое кино, то желательно иметь первоисточник с субтитрами.
    Как бы не был хорош дубляж-это другое. Это привнесение чуждого, пусть даже гениального в первоисточник.
    Мда... пафосно, но не логично. Дубляж - это чуждое, а перевод в субтитрах - это оно, конечно, истинная натуральность.

    Ради интереса найдите парочку советских/российских фильмов с английскими субтитрами (или фильмов на английском с русскими субтитрами ) и посмотрите на 100-ли процентов в субтитрах-переводе отсутствует "привнесение чуждого"
    LadyRain likes this.

  9. Эти пользователи сказали Спасибо briv за этот пост:

    LadyRain (31.12.2014)

  10. #2277
    Гражданин Аватар для Roden
    Регистрация
    28.09.2008
    Адрес
    NYC
    Сообщений
    1,644
    Спасибо
    639
    Сказали 818 раз в 370 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от briv Посмотреть сообщение
    Мда... пафосно, но не логично. Дубляж - это чуждое, а перевод в субтитрах - это оно, конечно, истинная натуральность.

    Ради интереса найдите парочку советских/российских фильмов с английскими субтитрами (или фильмов на английском с русскими субтитрами ) и посмотрите на 100-ли процентов в субтитрах-переводе отсутствует "привнесение чуждого"
    Есть разница, привнесение чуждого в текст или в речь.
    В тексте могут быть только ошибки перевода.
    Если же речь идет о дубляже то мы видим только актера(первоисточника), а интонацию, тембр голоса, и все прочие голосовые нюансы мы получаем уже совсем от другого человека.
    Вам это нравиться? Ну и смотрите себе на здоровье. И пусть Бельмондо для Вас всегда будет говорить голосом Караченцова.
    Я чуть раньше скинул кусочек из оперы. Там наиболее наглядно видно что вот такой русский язык никаким другим языком не изобразить. Перевести и перепеть дав общее представление о чем поют можно, а нюансы передать нет.
    Последний раз редактировалось Roden; 31.12.2014 в 02:43.

  11. #2278
    Гражданин Аватар для LadyRain
    Регистрация
    02.04.2014
    Сообщений
    2,588
    Спасибо
    6,106
    Сказали 380 раз в 247 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от Lucy Посмотреть сообщение
    я смотрю с субтитрами. Французские, китайские, японские фильмы.
    Подскажите сайты, плииииз.
    Жизнь -странная штука. Когда у тебя на руках все козыри, она начинает играть с тобой в шахматы.

  12. #2279
    Модератор Аватар для Lucy
    Регистрация
    24.04.2006
    Адрес
    Moldova-Russia-Missouri-Atlanta
    Сообщений
    31,679
    Спасибо
    1,863
    Сказали 11,069 раз в 7,383 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Цитата Сообщение от LadyRain Посмотреть сообщение
    Подскажите сайты, плииииз.
    netflix
    LadyRain likes this.
    22 годa в США and counting!

  13. Эти пользователи сказали Спасибо Lucy за этот пост:

    LadyRain (01.01.2015)

  14. #2280
    Гражданин Аватар для briv
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    NY
    Возраст
    46
    Сообщений
    4,060
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо
    2,598
    Сказали 1,431 раз в 850 постах

    Re: последний фильм который вы посмотрели

    Booking.com
    Цитата Сообщение от LadyRain Посмотреть сообщение
    Подскажите сайты, плииииз.
    Amazon
    LadyRain likes this.

  15. Эти пользователи сказали Спасибо briv за этот пост:

    LadyRain (01.01.2015)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

последний фильм вы смотрели

последний фильм

головоломкаОхотники на гангстеровлевиафанкультовый фильмфильмЖак Фреско игра в имитациюя тоже хочу фильм балабанова с немецкими субтитрами

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook