Какой фразой вы уточнили, что хотели бы говорить по-русски?
I no speak English. You speak Russian?
А еще варианты .
Внезапный и неожиданный вариант
Can I speak Russian?
Но только когда у меня есть серьезные основания считать что собеседник знает русский.
I no speak English. Now we are in process of learning the language.
Я не говорю по анг-ки. Сейчас мы находимся в процессе обучения языка.
Seriously, dude…
I don’t speak English. Could we continue in Russian?
А вообще, консулы по-русски говорят. Так что, можно и по-русски попросить общаться на русском. Вы хоть истории интервью пытались читать?
Karoche, chuvak, cheshi po chelovecheski. Ya vas, basurman, nefiga ne ponimayu.
Просто и понятно .)
Надеюсь что дальше он на русском продолжит беседу.
Мне во время интервью один раз пришлось перейти на русский. Спросил “excuse me, may I switch to Russian?”
У меня как-то все по русски и прошло.
На прощание только отвесил ему: Thank You very much! и получив в ответ You are welcome!, отчалил.
Не басурман, а буржуев-капиталистов. Как вариант
“Ми но спика инглесиас.”
Сразу, как миленькие, все начинают говорить по-русски. Проверено пять раз.
-Do you speak english?
-Yesли бы.
На мой взгляд не надо заморачиваться , а то можно попасть впросак, все консулы прекрасно говорят по-русски