Интервью в Сиднее

Всем привет!!!

Я думаю этот вопрос к тем кто уже прошёл интервью ранее)) кто-нибудь проходил интервью в Сиднее?

Тоже интересовался заграничным опытом прохождения интервью (у меня Вьетнам), но про Сидней не встречал. Думаю процедура не страшнее чем в любых других консульствах. Единственно с вами не будут говорить по-русски (но ведь вы же говорите по английски?))). Ну и придется переводить все документы (которые не на английском), что в Москве бы делать не пришлось. И еще говорят, что с большой вероятностью могут попросить форму Form I-134, Affidavit of Support, которую (возможно) есть смысл сделать заранее.

Так что… Да прибудет с нами сила и да обретем мы визы желанные в консульствах заморских.

У меня Китай, неужели Form I-134, Affidavit of Support обязательно? Очень волнуюсь

извините за оффтоп, но разрешите поинтересоваться, а в сиднее жизнь такая неказистая, что хочется в США?

Я не знаю про Сидней, мы живем в Брисбене)) все отлично, цены на недвижимость только сильно завышены)) до этого у нас были длинные каникулы в Америке , очень понравилось , люди более открыты, как нам показалось , Америка очень большая и разная, вот и решили почему бы не попробовать сменить место жительства)) я знаю пару , они в возрасте уже и тоже с Брисбена , выиграли , сейчас живут в Северной Каролине , им очень нравится )) хотя везде ест свои плюсы и минусы) я вообще не верила, что смогу выиграть, подалась первый раз и selected))

И еще говорят, что с большой вероятностью могут попросить форму Form I-134, Affidavit of Support, которую (возможно) есть смысл сделать заранее.

Мы возьмём свой bank statement , я думаю этого будет достаточно) они же просто хотят убедиться , что ты не будешь там на пособие , верно?

Так что… Да прибудет с нами сила и да обретем мы визы желанные в консульствах заморских.[/QUOTE]

Думаю , все будет хорошо) удачи вам !!!

Не переживайте, если все-таки попросят, то вам дадут время ее сделать.

Присоединяюсь к вопросу!

Какое у вас заверение оригинала и перевода для документов? Как я понял, достаточно простого заверения печатью переводчика. Вот что ответило консульство (Сидней):

• The translator must be competent to translate
• The translation must be from the original document
• The translation must be signed and dated by the translator

И с официального state.gov

All documents … must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
• Translation is accurate, and,
• Translator is competent to translate.

Просто некоторые Австралийские организации просят перевод заверенной копии (которых у меня нет)